ジャパネシアメルマガ再開できました!

【アウトプット作文ke-15】「引き起こす」ってインドネシア語で何て言うの?


「この咳止め薬はとてもいいのですが、眠気と頭痛を引き起こし得ます。」をインドネシア語で言うと?

 

Obat batuk ini bagus sekali, tapi bisa menimbulkan kantuk dan pusing.

単語たち
  • obat(薬)
  • batuk(咳)
  • ini(これ、この)
  • bagus(良い)
  • ~sekali(とても~)
  • tapi(でも、が)
  • bisa~(~できる、~し得る)
  • menimbulkan(引き起こす)※原型:timbul(起こる、発生する)に共接辞me-kanがついています。
  • kantuk(眠い、眠気、睡魔)
  • dan(と)
  • pusing(頭痛、めまいがする)
ハリからヒトコト

Menimbulkan は、「Me+Timbul+Kan」の組み合わせで「引き起こす」という意味。「Timbul」自体は自動詞で、「出る、生じる、発生する」という意味を持っているが、「出ている、生じている、発生している」などという状態も表せるぞ。

 

Bisa~=「~できる」という意味だけど、「~し得る、~する可能性がある」といった訳し方もできるから覚えておこう。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

 

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください