「円に対するルピアのレートの低下の影響は、下がっているバイクの売上で見ることができる。」をインドネシア語で言うと?
Dampak menurunnya nilai tukar Rupiah terhadap Yen dapat kita lihat di tingkat penjualan motor yang menurun.
単語たち
- dampak(影響)
- menurunnya(低下)※menurun(降りる、低下する)にnyaがついて名詞になっています。
- nilai tukar(為替レート)※nilai(評価、レート)、tukar(交換する)
- Rupiah(ルピア)※インドネシアの通貨の単位です。
- terhadap~(~に対して)
- Yen(円)
- dapat~(~できる)
- kita(私たち)
- lihat(見る)
- di~(~に)
- tingkat penjualan(売上水準)※tingkat(水準、レベル)、penjualan(売上)※原型:jual(売る)に共接辞pe-anがついています。
- motor(バイク)
- yang(関係代名詞)
ハリからヒトコト
今回は、かなり難しいね。^ ^
Menurun は、「下がる、低下する」という意味で、Me+Turun の組み合わせ。日常会話では、接頭辞の Me を外し、「Turun」のみ使われているぞ。
Nilai tukar は、「為替レート」という意味だから、このフレーズは今回のアウトプットで覚えておこう!
Terhadap は、Ter+Hadap の組み合わせで、「~に対する」という意味だが、接頭辞が付いている単語としてそれほど意識されておらず、一つの言葉として知られているぞ。
Penjualan は、Pe+Jual+An の組み合わせで、「販売」という意味だ。