「Numpang」の基本的な意味
- 物理的な利用:場所や物を一時的に使わせてもらう。
- 依存/寄生:他人の好意や資源を利用する。
- 比喩的な表現:状況を借りて何かをする。
主な使い方と例文
(1) 物理的な利用
例文
Numpang tidur ya, gw ngantuk banget.
(ちょっと寝かせてもらうね、めっちゃ眠いんだ。)
Mau numpang nge-cas, di mana colokannya ya?
(充電させてもらいたいんだけど、コンセントどこ?)
Boleh numpang lewat?
(通らせてもらってもいいですか?)
※numpang tidur:ちょっと寝かせてもらう、ya:ね、gw:俺(カジュアル)、ngantuk banget:めっちゃ眠い、mau:~したい、numpang nge-cas:ちょっと充電させてもらう、di mana:どこ、colokannya:コンセント、boleh:~してもいい、numpang lewat:ちょっと通らせてもらう
(2) 依存/寄生
例文
Hidup numpang tuh nggak enak.
(他人に依存する生活って気持ちよくないよ。)
Dia numpang tinggal di rumah saudaranya.
(彼は親戚の家に居候している。)
Aku nggak mau numpang terus, harus mandiri.
(私はもう寄生したくない、自立しなきゃ。)
※hidup numpang:他人に依存する生活、tuh:本当に(強調)、nggak enak:気持ちよくない、dia:彼・彼女、numpang tinggal:居候する、di rumah saudaranya:彼(彼女)の親戚の家に、aku:私、nggak mau:~したくない、terus:ずっと、harus:~しなければならない、mandiri:自立する
(3) 比喩的な表現
例文
Aku numpang promo sedikit, ya?
(ちょっと宣伝させてね。)
Dia numpang tenar karena punya teman artis.
(彼は有名な友達のおかげで人気を得ている。)
Numpang ikut acara kamu, boleh nggak?
(君のイベントにちょっと参加してもいい?)
※aku:私、numpang promo:ちょっと宣伝させてもらう、sedikit:少し、ya:ね、dia:彼・彼女、numpang tenar:人気を得る、karena:~のおかげで、punya teman artis:有名な友達がいる、numpang ikut:ちょっと参加する、acara kamu:君のイベント、boleh nggak:いいかな?
「Numpang」を使った関連表現
Numpang lewat:通らせてもらう
Permisi, numpang lewat ya.
(すみません、通らせてください。)
Numpang hidup:誰かに依存して生活する
Dia numpang hidup di rumah orang tuanya.
(彼は両親の家で寄生して生活している。)
Numpang nge-charge:充電させてもらう
Mau numpang nge-cas HP, boleh nggak?
(携帯を充電させてもらってもいい?)
※permisi:すみません、numpang lewat:通らせてもらう、ya:ね、numpang hidup:寄生して生活する、di rumah:~の家で、orang tuanya:彼(彼女)の両親、numpang nge-cas:充電させてもらう、HP:携帯電話、mau:~したい、boleh nggak:いいかな?
まとめ「Numpang」と他の表現との違い
表現 | 意味 | ニュアンス |
---|---|---|
Numpang | 一時的に利用する / 依存する | 短期間で借りる、場所や物を使う許可を求めるカジュアルな表現。 |
Menumpang | 一時的に利用する / 依存する 乗り物にのる | 「numpang」のフォーマル版、書き言葉に適する。 |
Tinggal | 住む | 長期間の居住を指し、依存のニュアンスは含まれない。 |
Menggunakan | 使用する | 物理的な使用を意味し、カジュアルさがない。 |
Meminjam | 借りる | 物やお金を借りる意味で使われるが、numpangほど軽いニュアンスではない。 |
次のレッスンはこちら▼
インドネシア語の電話のかけ方ってどうする?友達からビジネスの電話応対