\無料体験レッスン実施中/

「借りる」って単語|「Pinjam」「Sewa」違いは?

今日のテーマは「Pinjam」と「Sewa」だな。

どっちも「借りる」じゃね?意味は一緒なの?
日本語的には確かに「借りる」って意味だな。ただ、使い方に結構大きな違いがあって、学習者の疑問を生み出しやすい。だから使い分けのポイントを今回は紹介するぞ。


Pinjam(ピンジャム):借りる

意味と特徴

Pinjam は「借りる」という意味で、日本語の「借りる」とほぼ同じ。

特徴

金銭的なやり取りがない場合 に主に使えるが、特定の状況では金銭の貸し借りにも使える。

フォーマルでもカジュアルでも使用可能。


使い方と注意点

  1. 金銭的なやり取りがない 「借りる」 行為
    • 例:友達から本や物を借りる、ちょっとした貸し借り。
  2. 「Pinjam」 の派生語
    • Meminjamkan~:~を貸す
    • Pinjam-Meminjam:貸し借り(相互の行為)
  3. 注意点
    「Pinjam rumah(家)」「Pinjam mobil(車)」などは金銭が絡まない「借りる」を意味します。お金を払って借りる場合には 「Sewa」 を使う必要があります。
つまり、PinjamとSewaの差ってのは「銭が絡む」かどうかってことさ。

うん分かった、でもまあ、銭はお金って言いな。
はいよ!


例文

Saya pinjam buku dari teman.

(友達から本を借りました。)


Boleh saya pinjam pensil kamu?

(君の鉛筆を借りてもいい?)


Kemarin saya pinjam DVD di perpustakaan.

(昨日、図書館でDVDを借りました。)


Bulan lalu saya pinjam ruang kantor di gedung ini.

(先月、このビルで事務所を借りました。)

この場合は「無料で借りた」というニュアンス になります。


Pinjam-Meminjam uang di antara teman itu berbahaya.

(友達同士のお金の貸し借りは危険です。)

この場合は「お金の貸し借り」があること になります。(特殊パターン)



Boleh:~してもよい、saya:私、pinjam:借りる、pensil:鉛筆、kamu:君、kemarin:昨日、DVD:DVD(そのまま)、di:~で、perpustakaan:図書館、bulan lalu:先月、ruang kantor:事務所、gedung:ビル・建物、ini:この、pinjam-meminjam:貸し借り、uang:お金、di antara:~の間で、teman:友達、itu:~は・~である、berbahaya:危険である


Sewa(セワ)/ Nyewa(ニェワ):お金を払って借りる

意味と特徴

Sewa は「お金を払って借りる」という意味。日本語の「賃貸」「レンタル」に相当する。

特徴

「Sewa」はフォーマルな表現で、Menyewa が動詞として使われることもある。

しかし、カジュアルな日常会話では「Nyewa」がよく使われます(「Menyewa」の「Me-」を外した崩し言葉)。


使い方と注意点

  1. Sewa は必ず金銭のやり取りが伴う場合に使う。
  2. Nyewa はカジュアルな会話で使用する。
  3. 対象:物、場所、乗り物などが対象になる。
いわゆる日本で言う「レンタル」が「Sewa」にあたるな。お金を払って借りるなら「Sewa」で基本的にOK。


例文

Saya mau sewa mobil selama tiga hari.

(3日間、車を借りたいです。)


Kami nyewa villa di Bali untuk liburan.

(私たちは休暇でバリ島の別荘を借りました。)


Sewa kamar hotel di sini cukup murah.

(ここのホテルの部屋はかなり安いです。)


Dia nyewa ban renang di pantai.

(彼はビーチで浮き輪をレンタルしました。)



kami:私たち、nyewa:借りる・レンタルする、villa:別荘、di:~で、Bali:バリ島、untuk:~のために、liburan:休暇、sewa:借りる・レンタル、kamar hotel:ホテルの部屋、di sini:ここで、cukup:かなり・十分に、murah:安い、dia:彼・彼女、nyewa:借りる・レンタルする、ban renang:浮き輪、di pantai:ビーチで


Pinjam と Sewa / Nyewa の使い分けポイント

じゃあ、ここまで見てきたことをさらっとおさらいしよう!

単語意味金銭のやり取り対象使用例
Pinjam借りる(無料の場合が多い)基本的にない本、文具、DVD、友人の物などSaya pinjam buku dari teman.
Sewaお金を払って借りる(フォーマル)必ずある車、家、アパート、土地、道具Saya mau sewa mobil selama 3 hari.
Nyewaお金を払って借りる(カジュアル)必ずある別荘、浮き輪、宿泊施設、バイクなどKami nyewa villa di Ubud.

なーんだ、意外にカンタンなんだな。
まあな、じゃあ問題!今までは「借りる」って表現を学んできたけども、「貸す」ってのはなんて言うでしょうか?

分かりません!まだ習ってないですから!
小学生か!これも実はpinjamとsewaを使って表せる。単純に共接辞Me-kanをそれぞれにつけて、「Meminjamkan」、「Menyewakan」にするだけだ。これで「貸す」って意味になる。

なるほど、これも「お金のやり取りがある」かどうかで使い分けがあるの?
その通り!一つ一つ確認してみよう。

Meminjamkan:貸す(フォーマル・丁寧)

意味と特徴

Meminjamkanは、フォーマルかつ丁寧に「貸す」という意味を表現する言葉。

特徴

主に公式な場面や書き言葉で使われますが、日常会話でも自然に使うことができる。

日常会話ではMeを外してPinjamkanでOK。

例文

Saya meminjamkan buku kepada teman saya.

(私は友達に本を貸しました。)


Ibu meminjamkan uang kepada tetangga yang membutuhkan.

(母は困っている隣人にお金を貸しました。)

→「お金を貸す=Meminjamkan uang」です。


Ayahku pinjamkan mobilnya kepada temannya.

(父は友達に自分の車を貸しました。)


Bisa kamu pinjamkan saya pena?

(君、私にペンを貸してくれない?)



ibu:母、meminjamkan:貸す、uang:お金、kepada:~に、tetangga:隣人、yang:~である、membutuhkan:必要としている、ayahku:私の父、pinjamkan:貸す、mobilnya:彼(自分)の車、kepada:~に、temannya:彼の友達、bisa:~できる、kamu:君、pinjamkan:貸す、saya:私、pena:ペン


Menyewakan:貸し出す(賃貸する)

お金をもらって貸し出すのがこのMenyewakanだな。

意味と特徴

自分の物を有料で貸し出す、賃貸する場合に使います。「Sewa」の派生語です。

特徴

日常会話ではMeを外してSewakanでOK。

例文

Dia menyewakan rumahnya di daerah Jakarta.

(彼はジャカルタの地域で自分の家を貸し出しています。)


Perusahaan itu menyewakan alat berat untuk konstruksi.

(その会社は建設用の重機を貸し出しています。)



dia:彼・彼女、menyewakan:貸し出す、rumahnya:彼(自分)の家、di:~で、daerah:地域、Jakarta:ジャカルタ、perusahaan:会社、itu:その、menyewakan:貸し出す、alat berat:重機、untuk:~のために、konstruksi:建設


今まで見てきたことをざっと比較してみよう。

比較表

単語意味金銭の有無対象使用シーン例文
Pinjam借りる(無料が基本)なし(基本無料)本、DVD、ペン、物品など友人や家族との日常的な貸し借りSaya pinjam buku dari teman.(友達から本を借りました。)
Sewa (Nyewa)お金を払って借りるあり家、車、アパート、道具、場所など物件・乗り物の賃貸、レンタルSaya nyewa mobil selama 3 hari.(3日間車を借りました。)
Meminjamkan (Pinjamkan)貸す(無料で物を貸す)なし(無料)本、ペン、お金、物品誰かに物を貸す場面Ibu meminjamkan uang kepada tetangga.(母は隣人にお金を貸しました。)
Menyewakan (Sewakan)貸し出す(有料で物を貸す・賃貸する)あり家、車、アパート、道具、場所など賃貸ビジネス、物の貸し出しDia menyewakan rumahnya di Jakarta.(彼はジャカルタで家を貸し出しています。)

具体的な会話例

じゃあ、ここからは日常会話でのシチュエーションを想定しながら、以下の会話を一緒に読んでみよう。

日常会話での「貸す」表現

A: Bisa kamu pinjamkan aku motor sebentar?
(君、少しだけバイクを貸してくれない?)


B: Maaf, aku sedang memakainya sekarang.
(ごめん、今使っているんだ。)


フォーマルな場面での「貸す」表現

A: Bank ini akan meminjamkan dana sebesar Rp100 juta kepada UMKM.
(この銀行は中小企業に1億ルピアの資金を貸します。)


B: Apakah syaratnya sulit?
(条件は厳しいですか?)


賃貸の「貸す」表現

A: Kamu tahu ada yang menyewakan apartemen murah?
(どこか安いアパートを貸し出しているところを知ってる?)


B: Coba cari di aplikasi sewa online.
(オンラインの賃貸アプリで探してみたら?)



bisa:~できる、kamu:君、pinjamkan:貸す、aku:私、motor:バイク、sebentar:少しの間、maaf:ごめん、aku:私、sedang:~している最中、memakainya:それを使う、sekarang:今、bank:銀行、ini:この、akan:~するつもり、meminjamkan:貸す、dana:資金、sebesar:~の額、Rp100 juta:1億ルピア、kepada:~に、UMKM:中小企業 (※Usaha Mikro Kecil dan Menengahの省略形)、apakah:~ですか、syaratnya:その条件、sulit:難しい、kamu:君、tahu:知る、ada:ある、yang:~する、menyewakan:貸し出す、apartemen:アパート、murah:安い、coba:試してみて、cari:探す、di:~で、aplikasi:アプリ、sewa:賃貸、online:オンライン

ここまで見てきてどうだった?

スッキリしたね。ただ、実際の会話で使う時にはまだまだ間違えそうだけど。
まあ、そうだな。何かものを貸すとき、お金を貸したり、借りるとき、何かレンタルする時、いろんな場面で、「ここはPinjamなのか?Sewaなのか?」と考えておくように。きっといいトレーニングになるぞ。

次のレッスンはこちら▼

インドネシア語と日本語の自動詞におけるズレ解消の手引き

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。