今回はネイティブがよく使う「からかい/ひにく/褒め言葉」とかについて見ていこうと思います。
完了を表す「Udah~=Sudah~:~した」とか、「Maish~:まだ~である」、「Belum~:まだ~でない」を使って、いろいろ例文を作ってみましたので、文法の勉強もしてみてください。
ひやかし、からかい
Masa kecil kecil kayak kamu udah kelas 6 aja.
(まさか、こんなちっこいお前がもう6年生だって?)
- masa:まさか
- kecil:小さい
- kayak~:~のように
- kamu:君
- udah~:もう~だ
- kelas 6(enam):六年生
- aja:強調
知らない人に言うと失礼なので、おいっこさんとかめいっこさんとか仲のいいひとに使うといいですね。
他にも、
Udah umur 30 tapi masih belum ngerasin pacaran.
(三十にもなって付き合うって感覚が分かんないの?)
- udah~:もう~だ
- umur:年齢
- 30:tiga puluh
- tapi:でも、なのに
- masih belum~:まだ~じゃない
- ngerasain:merasakan:感じる
- pacaran:付き合う
Udah gede, tapi masih aja minta minta ke orang tua.
(もう大きいのに、まだ両親にいろいろねだってんのかよ。)
- udah~:もう~だ
- gede:デカい、大きい
- tapi:でも、まだ
- masih~:まだ~してる
- aja:強調
- minta:お願いする
- ke~:~に
- orang tua:両親 ※orang:人、tua:年を取った
30、40になってもこづかいをねだったりしてる人がいたら、まあこういう言い方ができます。
驚き、気づき
久しぶりに会う際、生活の変化に対して、このようなリアクションが取れます。
Wah udah nikah aja lo.
わー、もう結婚してんのかよ。
- udah~:もう~だ
- nikah:結婚する
- aja:強調
- lo:オマエ
Wah udah pake mobil aja lo.
わー、もう車乗ってるじゃん。
- udah~:もう~だ
- pake=pakai:使う
- mobil:車
- aja:強調
- lo:オマエ
Wah udah punya anak aja lo.
わー、もう子どもいるじゃん。
- udah~:もう~だ
- punya:持つ
- anak:子供
- aja:強調
- lo:オマエ
一回落として褒める
この際に使うのが「Kamu ini aneh ya(君って変だね)」という表現、
これを言っていったん「ん?」ってさせた後に、褒め言葉を言うんです。
Kamu ini aneh ya. Udah makan banyak gak gendut gendut.
君って変だね。こんなたくさん食べても太らないね。
- kamu:君
- ini:って
- aneh:変
- udah~:もう~だ
- makan:食べる
- banyak:たくさん
- gak=tidak~:~しない
- gendut:腹が出た、太った
Kamu ini aneh ya. Sama sekali gak belajar tapi ujiannya 100 terus.
君って変だね。全然勉強してないのに、試験100点ばかりじゃん。
- kamu:君
- ini:って
- aneh:変
- sama sekali gak~:まったく~ない ※sama:同じ、sekali:とても、gak:tidak~:~しない
- belajar:勉強する
- tapi:でも
- ujiannya:試験
- 100:seratus
- terus:ばかり
実は、今回紹介したようなことは、ほかにも山ほどあるんですね。自分で見つけたら、メモして練習、とっさに使えるようにストックしておくといいですよ!