未経験者から始める3か月の動画学習コンテンツ

インドネシア語中級文法「Yang」を一回整理しよう!

今回はYangについて説明します。

Yangは関係代名詞といって、文章を修飾したり、つなげる役割を持ってます。

英語で言うとWhichとか、Whoとかいろいろあったんですが、インドネシア語は基本的に関係代名詞は「Yang」と覚えておけばいいです。

という説明をしてもよくわからないと思いますので、例文を使いながら見てみましょう。

いろんな意味の取り方がありますので、場面に応じた訳を見つけてくださいね。

「~の方」という意味のYang

Yangの前には基本的には名詞が入ります。

例えば、

Orang tinggi
(意味:)背の高い人
  • orang:人
  • tinggi:背の高い

この意味はただの背の高い人です。

ただ、Orang yang tinggiとなるパターンもあって、

この場合は、何人かの人の中で「背の高い方の人」というちょっとした強調のニュアンスが入ります。

一つ例文を見てみましょう。

Buku yang merah
(意味:)赤い方の
  • buku:本
  • merah:赤い

この場合は、いろんな色の本があって、あ・え・て、赤い色を指していることがわかります。

はい、ここまでのYangのルールを見てみましょう。

Yangのルール

  • 名詞を修飾する
  • 「~の方」と、いくつかの中でその名詞を強調する際に使われる

名詞の省略

さっき、Yangは名詞を修飾する、って言いました。

名詞 + Yangの形になるよ~って言ったんですが、

実際、インドネシア語の記事を読んでいると、「名詞」部分はよく省略されています。

ただ、この名詞の部分に何が入るのかは、文脈で判断できます。

たとえば、二人の女性が、男性の集団を見て、ひとりが「誰がタイプ?」と聞いたとしましょう。

その時に、Yang tinggi ituと言ったならば、Yang tinggi ituの前にはOrang(人)、あるいはLaki laki(男性)が隠れていることがわかります。

つまり、「Orang yang tinggi itu:あの背の高い人」というか、「Yang tinggi itu:背の高い(ヤツ、人)」と言ってるかの違いで、意味的には同じです。

本屋さんに行って赤い本が欲しければBukuを省略した形でこのように言えます。

Saya mau (buku) yang merah ini
(意味:)この赤いやつ(本)をください。
  • Saya:私
  • mau~:~したい
  • buku:本
  • merah:赤い
  • ini

このように言うことができます。

Yangの前に名詞がなくてもOKで、名詞が省略されている場合は「~のやつ」と訳していれば結構しっくりきます。

服屋に行った際に「Yang besar:大きいやつ」とか、「Yang putih:白いやつ」とかね。

主語+動詞を名詞につなぐ

では次にYangの後ろに「主語」と「動詞」が入って、Yangの前の名詞を修飾するパターンを見てみましょう。

ちょっと何言ってるかよくわからないので、例文を見ましょうね。

Minuman yang saya minum tidak enak.
(意味:)私が飲んだドリンクはまずい。
  • minuman:ドリンク、飲み物 ※minum(飲む)に接尾辞-anがついて名詞になっています。
  • saya:私
  • minum:飲む
  • tidak~:~ない
  • enak:おいしい

この文章の主語は「Minuman yang saya minum」となります。

「Saya minum:私が飲んだ」という「主語+動詞」の文章がありますが、それさえもMinumanを修飾し、Minuman yang saya minum(私が飲んだドリンク)という大きな主語となってます。

で、熟語は、「Tidak enak:まずい」なので、

Minuman yang saya minum tidak enak.

(主語)私が飲んだドリンクは(述語)まずい

という文章になります。

他でもない~だ

では、Yangの3つ目、これはYang前を強調するために使われるYangです。

例えば、

私はタイキです。

っていうよりも、

タイキです。

っていう方が、より自分のことをちょっと偉そうに、というか強調して言っているニュアンスがありますよね。

使う場面は多少限られますが、

例えば、僕は歌がヘタなんですけど、そんな「僕が」歌ったんだよ、ほかの誰でもなく「僕が」歌ったんだよ。

と強調して伝えたい場合、Saya menyanyi.(私は歌いました)ではなく、

Saya yang menyanyi.
(意味:)(他でもなく)私歌った。
  • saya:私
  • menyanyi:歌う

という感じになります。

よく文章を読んでいて「なんでここにYang」が入ってるんだ?と感じることがあるかもしれませんが、そんな時には一度この何かを強調しているYangの存在を疑ってみてください。

Yangの用法は本当にたくさんありますし、文章が非常に長くなることもあり、訳すのがとても難しくなることがあります。

その点は初級者向けの3カ月コース「キックジャパネシア」でも取り上げているので、一度見てみてくださいね。

Yangがわかれば、というか慣れたらめちゃめちゃ文章が読みやすくなります。

よくどこからどこまでが主語かわからなくなる、という悩みも聞くのですが、そういったものも、Yangがどこまでを修飾しているのかが一瞬で見破られれば、複数の主語、動詞が一文の中に含まれていたとしても、すぐに構造を理解することができるので、

まずはこの動画を元に、しっかりとYangの型を頭に入れておいてくださいね。

それでは、Sampai jumpa!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。