日本語訳を見よう
Halo, Ken! apa kabar?お元気ですか? apa(何)、kabar(知らせ)
やあ、ケン!元気?
Kabar aku僕 baikいいよ. kaloもし~なら ※kalauのカジュアルな言い方 kamu gimana?
良い感じだよ。君はどう?
Aku juga…も
私もね…
Hari ini今日 kita harus~しなければならない ke~へ「行く」 sekolah学校 Indonesia untuk~するために mengajar~を教える bahasa Jepang日本語 ya.
今日は日本語を教えるために学校に行かなきゃいけないね。
Iya, nihだよ ※ジャカルタ弁です。 Aku jadi~になる gugup緊張した…
そうだよ~!緊張してきたよ…
Nyantaiリラックスした ※原型;santai(リラックスした)をカジュアルにしています。 aja提案・アドバイスのsaja, kayak~のような、~のように biasaいつも、普段
気楽にね、いつもど~り。
Ah, kamu juga keliatan~に見える、~のようだ ngantuk眠たい ini…
え、君もなんだか眠そうね。
Terima kasih atas~に対して ※terima kasih atas~(~に対してありがとうございます) pujiannya賞賛…
お褒めの言葉に対してありがとうございます。
「ケンとユキのめらぷてぃ☆」を使ってディクテーションを始めてみました!
質問があります。
Ah, kamu juga keliatan ngantuk ini.
この文で、keliatan は kelihatan のカジュアル形ですか?
最後のini は、どんな意味を持っているのでしょうか?
Nyantai aja, kayak biasa.
何回聞いても、nyantai が nyampe に聞こえてしまい、kayak はほとんど聞き取れず、「ク」にしか聞こえません。。。
Mikoさん
どうもありがとうございます!
はい、keliatan=クリアタン、はkelihatan=クリハタンのカジュアルな言い方です。
Iniはkamuにたいして「君ったら~」のたらを表している感じがします。
ちょっとネイティブに聞いてみますね。
Nyantai aja, kayak biasa.
ここは
ニャンタ(イ) アジャ カ(ヤ) ビアサ
でかっこの部分が小さくなっています。
インドネシア人が聞いてもこの通り聞こえるはずですので
ぜひ何度も聞いてみてくださいね!
Terima kasih!