Selama sore, Taiki. Apa kabar?
⇒元気だと言って、相手にも聞いてみよう。
Sore, kabar saya baik. Kalau mbak Tiffahni bagaimana?
(こんにちは、元気です。ティファニーさんはどうですか?)
質問の意味 こんにちは(夕方)、タイキ。お元気ですか?
Kabar saya tidak begitu baik.
⇒なんで元気ないんだろう?理由を聞いてみよう。
Kenapa?
(なんで?)
質問の意味 あまりよくないです。
Iya… karena kemarin saya masuk angin.
⇒早く治ってほしいなあ。
Oh… semoga cepat baik-baik saja.
(おー、早く良くなりますように。)
質問の意味 うん、昨日風邪ひいちゃったので。
Ngomong-Ngomong, sudah berapa lama tinggal di Kobe?
⇒20年ぐらいかな?
Saya tinggal di Kobe kira-kira 20 tahun.
(だいたい20年住んでいました。)
質問の意味 ところで、神戸にはどのぐらい住んでいたの?
Kobe itu macam kota apa ya?
⇒うーん、神戸には山と海があるな。で、ごはんもおいしい。
Di Kobe ada gunung dan laut. dan makanannya juga enak-enak.
(神戸には、山と海があって、食べ物もおいしいです。)
質問の意味 神戸ってどんな街なの?
Taiki bersaudara?
⇒妹と弟がいるな。
Saya bersaudara adik perempuan dan laki laki.
(妹と弟がいます。)
質問の意味 タイキは兄弟いるの?
Taiki punya anak?
⇒娘が一人いるな。
Saya punya satu anak perempuan.
(娘が一人います。)
質問の意味 タイキは子供いるの?
Boleh saya tanya? Umur Taiki berapa?
⇒現在43歳で、今年44歳になる。
Umur saya 43, tahun ini berumur 44.
(43歳です。今年44歳になります。)
質問の意味 聞いてもいいですか?タイキは何歳?
Kapan Hari ulang tahun Taiki?
⇒9月21日だ。
Hari ulang tahun saya tanggal 21 bulan september.
(私の誕生日は9月21日です。)
質問の意味 タイキの誕生日はいつですか?
Maaf ya, saya terus-menerus bertanya…
⇒「大丈夫、心配しないで」と伝えよう。
Tidak apa-apa. jangan khawatir.
(大丈夫、心配しないでください。)
質問の意味タイキに会えてうれしいです。またお会いしましょう。
Translationnya salah ya
Terima kasih atas komentarnya!