Maaf Pak. Saya terlambat. Tadi, saya ketiduran. Apa Pak Hari telah menunggu lama?
ごめん。遅れちゃった。さっき、寝過ごしました。ハリさん長い間待ちました?
Gapapa. Saya di sini baru 5 menit yang lalu.
大丈夫。5分前に着いたばかりだよ。
- maaf(ごめん)
- Pak(男性に呼び掛ける言葉、~さん)
- terlambat(遅れる、遅刻する)※原型:lambat(遅い)に接頭辞ter-がついています。
- tadi(さっき、さきほど)
- saya(私)
- ketiduran(寝過ごす、眠気に襲われる)※原型:tidur(寝る)に接頭辞ke-anがついています。
- telah(すでに、~した)※sudah(すでに、~した)と同じ意味になっています。
- menunggu(待つ)
- lama(長い間)
- gapapa=nggak apa-apa=tidak apa-apa(大丈夫)
- di sini(ここに)
- 5=lima
- ~yang lalu(~前)※yang(関係代名詞)、lalu(過去、過ぎる)
Taiki? Kamu menggunakan pakaian hangat, saat musim kemarau? Apa tidak panas?
タイキ?乾季に暖かい服を着てるの?暑くない?
Aku merasa kedinginan. Jadi, aku menggunakan pakaian ini. Dingin? Ko bisa?
寒すぎるよ。だからこの服を着てる。寒い?なぜ(そのように感じることが)できるの?
- kamu(君)
- menggunakan~(~を使用する、~を利用する)※原型:guna(使用、利用)に共接辞me-kanがついています。この文章の場合は、目的語がpakaian(服)なので、「着る」と訳しています。
- pakaian(服)※原型:pakai(着る)に接頭辞-anがついて名詞になっています。
- hangat(暖かい)
- saat musim kemarau(乾季の時期)※原型:saat(時期、時)、musim(季節)、kemarau(乾季、乾いた)
- apa~=apakah~(~ですか?)※疑問詞です。
- tidak~(~ない)
- panas(熱い、暑い)
- aku(私)
- merasa(感じる)
- kedinginan(寒すぎる、寒さ)※原型:dingin(寒い)に共接辞ke-anがついています。
- jadi~(だから~)
- ini(これ、この)
- ko=kok=kenapa(なぜ)
- bisa~(~できる)
Di Indonesia terbiasa menggunakan AC dengan temperatur 16℃.
インドネシアでは16度の温度でエアコンをいつも使います。
Itu sangat dingin, membuat aku masuk angin.
それはとても寒い、風邪を引きます。
- syung(シューという風の擬音語)
- di~(~で、~に)
- terbiasa(いつもは、慣れる)※原型:biasa(普通)に接頭辞ter-がついています。
- menggunakan~(~を使用する、~を利用する)※原型:guna(使用、利用)に共接辞me-kanがついています。
- AC=エアコン、クーラー
- dengan~(~で)
- temperatur(温度、気温)
- 16=enam belas
- ℃=derajat(度)
- itu(それ)
- sangat~(とても~、非常に~)
- dingin(寒い、冷たい)
- membuat A B(AをBにさせる)※membuat(作る)という意味もあります。
- masuk angin(風邪を引く)※masuk(入る)、angin(風)
DI Jepang walaupun musim panas. penggunaan AC masih dalam temperatur 25℃.
日本では、例え夏でも、エアコンの使用は25度の中です。
Padahal, musim panas di Jepang, suhunya lebih panas.
日本の夏は気温がもっと暑いのに。
- syung(シューという風の擬音語)
- di~(~で、~に)
- walaupun~(例え~でも)
- musim panas(夏)※musim(季節)、panas(熱い、暑い)
- penggunaan(使用、利用)※原型:guna(使用、利用)に共接辞pe-anがついています。
- AC(エアコン、クーラー)
- masih~(まだ~である)
- dalam~(~の中)
- temperatur(気温、温度)
- 25=dua puluh lima
- ℃=derajat(度)
- padahal~(~なのに)
- suhunya(気温、温度)※suhu(気温、温度)、後ろのnyaは「Jepang=日本」を指し示す強調の意味です。
- lebih~(もっと~、より~)
Karena suhu udara dengan kelembaban tinggi pada iklim tropis.
高湿度の熱帯気候の気温だからね。
Hal itu membuat udara jadi gak segar. Sehingga menggunakan AC dengan suhu 16℃ menjadi alternatif agar udara terasa segar.
それが、空気が新鮮でなくなる。その結果、代用になる16度でエアコンを使うんだ。空気を新鮮に感じられるように。
Oh, gitu.
へーそうなんだ。
- karena~(~だから)
- suhu udara(外部気温)※suhu(気温)、udara(空気)
- dengan~(~で)
- kelembaban tinggi(高湿度)※kelembaban(湿度)※原型:lembab(湿った、湿気がある)に共接辞ke-anがついています。
- tinggi(高い)
- pada~(~に)
- iklim tropis(熱帯気候)※iklim(環境、風土)、tropis(熱帯の)
- hal(こと)
- itu(それ、その)
- membuat A B(AをBにさせる)※membuat(作る)という意味もあります。
- jadi~(~になる)
- gak~=tidak~(~ない)
- segar(新鮮な)
- sehingga(その結果)
- menggunakan~(~を使用する、~を利用する)※原型:guna(使用、利用)に共接辞me-kanがついています。
- AC(エアコン、クーラー)
- 16=enam belas
- ℃=derajat(度)
- menjadi~(~になる)※=jadi~(~になる)と同じです。
- alternatif(代替品、代用)
- agar~(~するように)
- terasa(感じられる)※原型:rasa(感じる、感じ)に接頭辞ter-がついています。
- oh gitu=oh begitu(へーそうなんだ)※相槌に使えます。
Hatchi!
ハクション!
Gawart. Sepertinya sakit kamu semakin parah.
ヤバイ。君の病気はますますひどくなったみたいだね。
- gawat(ヤバイ、大変)
- sepertinya~(~みたい、~のようだ)
- sakit(病気、痛い)
- kamu(君)
- semakin~(ますます~)
- parah(ひどい、重篤な、症状が重い)
「インドネシアに何持って行ったらいい?」と聞かれれば、「セーターや長袖シャツ」と答えます。
それぐらいインドネシアの空調は寒いんですよね。おそらく、インドネシアに滞在する日本人が風邪を引く理由の8割、いや、9割はモールや、カフェ、レストランなどの空調が原因だと思います。
じゃないと、あんなにあったかい場所で風邪を引くなんてめったにないです。インドネシア人はこの空調には慣れっこで、半そででも長時間いることができます。
みなさん、Hati-hati ya!(気を付けてね!)