\(キャンペーン)未経験者向け3か月の独習教材が使える/

Hari ke-376: Kerjaan interpreter di Bandung(バンドゥンで通訳の仕事)

Halo semua, apa kabarnya? Semua pasti sehat ya. Kalo kemarin saya kerja jadi interpreter di Bogor, kali ini saya dapat kerjaan jadi interpreter lagi, tapi kali ini kerjaannya di Bandung. Walaupun kerjaannya di Bandung, tapi bukan di pusat kotanya sih. Di kerjaan kali ini, saya nerjemahin presentasi klien di Universitas Pendidikan Indonesia yang ada di daerah Cibiru. Cibiru ini adalah daerah yang ada di pinggir kota Bandung. Kali ini klien saya presentasi tentang pendidikan anak usia dini. Kata klien saya, pertumbuhan anak akan lebih ok kalau anak itu banyak pake tangannya waktu main. Soalnya di tangan itu katanya banyak titik-titik syaraf yang penting buat pertumbuhan.

Nah kemarin itu saya ke Bandung dengan naik kereta Woosh lho. Saya baru pertama kali nih naik kereta Woosh. Waktu di Jepang saya pernah naik Shinkansen beberapa kali, jadi pas kemarin naik Woosh itu ya nggak begitu kaget sih. Saya naik gerbong kelas ekonomi. Harga tiketnya 250 ribu. Walaupun kelas ekonomi, tapi interior gerbongnya bagus banget lho. Kelas ekonominya aja udah bagus kaya gini, gimana kelas eksekutifnya ya. Dulu kalo ke Bandung itu, kita perlu waktu minimal 3 jam dengan mobil. Nah kemarin itu saya naik kereta yang jam 7 pagi dan sampe di Bandung sekitar jam 7:45. Cepet banget ya. Untuk kalian yang pernah naik Woosh, ceritain dong pengalaman kalian.

Terus besoknya di kampus saya ada sesi sosialisasi untuk program internship. Nah kali ini udah ada teman kerja saya yang lain yang jadi interpreternya, jadi saya bisa agak santai. Kampus saya kerjasama dengan grup perusahaan yang bergerak di bidang pariwisata. Grup perusahaan ini berpusat di prefektur Nagano dan kayanya grup ini lumayan besar. Mereka kelola banyak hotel, ryokan, perusahaan bis, dan bidang bisnis lainnya. Udah ada sekitar 3 orang mahasiswa yang ikut program internship di grup perusahaan ini. Habis ikut internship, semua mahasiswa bilang pengen balik lagi ke Nagano buat kerja di sana. Kata mereka, mereka jatuh cinta dengan alam di sana.

単語

Kerjaan/Pekerjaan: 仕事、やること

Pusat kota: 町の中心部

Nerjemahin/Menerjemahkan: 翻訳する、訳す

Pinggir: 端

Anak usia dini: 幼児

Pertumbuhan: 成長

Syaraf: 神経

Kaget: ビックリする、驚く

Gerbong: 車両

Interior: 内装、インテリア

Minimal: 最低限

Ceritain/Ceritakan: ~について話す

Kelola: ~を運営する

Pengen: Mau のカジュアル形式

Balik: 戻る

Jatuh cinta: 恋に落ちる

Alam: 自然

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。