オンライン交流会予約受付中

Hari ke-176 usim sidang skripsi(論文審査のシーズン)

Halo semua, apa kabarnya? Bulan ini, mahasiswa yang nulis skripsi di kampus saya akan ikut sidang.

Awal tahun ini juga ada sidang skripsi. Waktu itu sidangnya masih bisa secara tatap muka, tapi sekarang kayanya nggak bisa karena PPKM darurat masih berlaku. Akhir-akhir ini banyak mahasiswa yang pinjam buku untuk skripsi mereka. Mereka nggak bisa masuk ke dalam kampus, jadi akhir-akhir ini saya sering titip buku di pos satpam. Mahasiswa yang mau pinjam buku hubungi saya dan mereka bisa ambil bukunya di pos satpam.

Terus kemarin saya mau beli tas untuk laptop saya yang baru. Sebenarnya saya punya, tapi itu untuk laptop ukuran 12.5 inci. Laptop saya yang baru ukurannya 13.3 inci, jadi saya pikir nggak akan muat. Saya udah cari-cari di Tokopedia. Saya nyari yang murah dan saya nemu banyak di Tokopedia. Tapi waktu saya sedang cari, saya punya pikiran untuk coba masukkan dulu laptop saya yang baru ke tas laptop yang lama. Pas saya coba, ternyata muat. Walaupun ukuran layarnya 13.3 inci, ternyata ukuran laptop baru nggak beda jauh dengan yang lama.

Minggu kemarin saya belanja barang elektronik lagi. Kali ini beli webcam untuk Najmah. Sekarang dia sudah naik ke kelas 2 SMP. Dia ngeluh tentang kamera laptopnya gelap. Dia mau webcam yang terpisah supaya bisa dapat video yang lebih terang dan bagus. Waktu barangnya sampai, saya sedang ada di kampus, jadi saya coba ngobrol pakai Zoom dengan Najmah. Saya minta dia pakai webcam barunya. Setelah dicoba, kayanya memang bagus untuk laptop dia. Tapi waktu saya pakai di laptop saya, kayanya kamera bawaan laptop saya lebih bagus ya.

覚えたい単語!
  • Sidang skripsi: 論文審査
  • Nulis: Menulis: 執筆する
  • Ikut sidang: 審査を受ける
  • Tatap muka: 対面
  • PPKM darurat: Pelaksanaan Pembatasan Kegiatan Masyarakat Darurat: 緊急公衆活動制限実施
  • Pinjam: ~を借りる
  • Titip: ~を預ける
  • Satpam: Satuan Pengamanan: 警備員
  • Hubungi: ~に連絡する
  • Muat: ぴったりとはまる
  • Cari-cari: たくさん探す
  • Nyari: Mencari: 探す
  • Pikiran: 思い付き
  • Masukkan: 入れる
  • Barang elektronik: 電気製品
  • Ngeluh: Mengeluh: 文句を言う
  • Terpisah: 外付けの~
  • Terang: 明るい
  • Ngobrol: Mengobrol: おしゃべりする
  • Kamera bawaan: 付属/内蔵のカメラ

JLC会員の方は会員サイトより文字起こし日本語訳付きの完全版をご利用ください。

6 COMMENTS

Tanaka

Terimakasih atas catatan harian ke-175(Ke-176, kan?)bapak Hari.
Kami punya seanak. Karena sudah menjadi mahasiswi, sekarang sudah tidak ada masalah. Tapi sampai SMA, setiap April istri saya menjadi grogi. Dia takut sekali dipilih petugas PTA yang keras.
Tampaknya kalau dia seorang ibu rumah tangga, mudahnya untuk ditanya. Lebih baik PTA bisa sedemikian rupa sehingga bapak-bapak dan ibu-ibu yang punya pekerjaan semua bisa bekerjasama.
Ngomong-ngomong, waktu ini Najuma-san di dalam cerita. Bintang adalah 星, tapi apa Najuma? Tolong beri tahu kami bagaimana memberi nama di Indonesia suatu hari nanti.

返信する
Hari Setiawan

Halo Tanaka san makasih ya komentarnya. Senang sekali bisa dapat komentar dari Tanaka san.

Tanaka san punya 1 anak ya. Anaknya belajar apa di universitas?

Oh jadi perempuan di Jepang takut ditunjuk jadi petugas PTA ya? Mungkin karena pekerjaannya berat ya?

Nama anak saya yang pertama “Najmah”, nama ini dari bahasa Arab yang artinya “Bintang”. Jadi sebenarnya nama kedua anak saya sama. Najmah artinya Bintang, dan Bintang juga artinya Najmah, jadi mereka berarti untuk satu sama lain ^^

返信する
Tanaka

Terima kasih.
Dia balajar seni liberal di universitas.
Itu unik untuk memiliki saudara perempuan dengan nama berarti sama. Kalau Anda punya anak lagi berikutnya, Anda bernama dengan bahasa Jawa atau bahasa Jepang..,

返信する
Hari Setiawan

Oo liberal arts ya?Itu belajar tentang apa ya?

Kalau saya punya anak lagi mungkin mau kasih nama yang artinya sama dengan anak-anak yang lain tapi pakai bahasa lain. Mungkin mau pakai bahasa Yunani ya ^^

返信する
Yuka.t

Halo, Pak Hari.
Najuma masih tidak bisa belajar tatap muka di SMP, walaupun dia sudah naik ke klas 2. Bahkan jika situasinya seperti anak sekolah lain, itu sangat disayangkan. Semoga dia bisa belajar di situasion yang lebih baik.
Saya kaget dengan cerita kamu tentang korlas di sekolah Indonesia. Seperti yang kamu ketahui, sekolah Jepang memiliki PTA. Karena PTA adalah sebuah organisasi, itu harus melaporkan anggaran, laporan keuangan, dan audit. Lagi ada aturan tentang cara menggunakan biaya simpati untuk kematian dan bencana. Saya pernah mengadakan rapat ketika saya menjadi anggota PTA. Kami memputuskan semuanya dalam rapat.
Orang tua memiliki banyak kekhawatiran, waktu anak-anak mereka pergi ke sekolah.
Yuka.t

返信する
Hari Setiawan

Halo Yuka san terima kasih komentarnya, mohon maaf baru balas.

Korlas di sekolah anak saya memang kayanya kurang terorganisir ya. Tidak ada laporan dan penjelasan mengenai hasil pekerjaan mereka. Saya berharap korlas bisa kerja lebih baik ya ^^;

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。