お知らせ!ジャパネシアオリジナル模擬試験・問題集ができました!

Hari ke-116 Hamsternya mungkin beranak

Halo semua, apa kabarnya?
どうも、皆さん。お元気ですか。

Akhirnya proses pengecatan ruang depan sudah selesai.
やっと前の部屋のペンキ塗りプロセスが終わりました。

Ternyata ngecat tembok itu pekerjaan yang susah dan buat capek ya.
壁にペンキを塗ることは難しくて、疲れる作業でしたね。

Karena cara kerja saya jelek, banyak sekali cat yang menetes ke lantai.
作業の仕方が悪いから、床に滴ったペンキがとても多かったです。

Tetesan itu saya bersihkan dengan alat yang dulu saya beli di Jepang.
その滴りは以前日本で買った道具できれいにしました。

Saya ngga tahu apa nama bahasa Indonesianya untuk alat ini.
この道具のインドネシア語の名前は知らないです。

Dulu saya beli di Tokyu Hands.
以前、東急ハンズで買いました。

Saya suka DIY, jadi toko ini adalah toko kesukaan saya selama di Jepang.
DIYが好きですから、この店は日本にいる間、大好きな店でした。

Sayang sekali belum ada toko yang seperti Tokyu Hands di Indonesia ya.
残念ながら、インドネシアに東急ハンズのような店がまだないですね。

Terus, minggu kemarin, kami dapat bantuan sosial lagi.
そして、先週、私たちはまた社会的支援をもらいました。

Kali ini bukan cuma beras, tapi makanan dan kebutuhan sehari-hari yang lain juga.
今回は、お米だけじゃなくて、他の食べ物と日用品もです。

Jumlahnya banyak sekali.
数/量がとても多いです。

Saya dan istri kebingungan.
和t氏と妻は悩んで、困っています。

Tadinya kami mau kasih setengah dari bantuan itu ke tetangga yang kami pikir ngga dapat bantuan sosial.
最初は、社会的支援をもらっていないと思われるご近所さんにその支援の半分を上げようと思いました。

Tapi setelah pikir-pikir lagi, kami ngga jadi kasih, karena kami takut singgung perasaan mereka.
しかし、よく考えたら、彼らの気に障ることを心配して、あげるのを止めました。

Saya bersyukur dapat bantuan ini, tapi saya juga ngga enak karena merasa ngga pantas dapat bantuan.
この支援をもらって、感謝していますが、支援をもらう対象として適切じゃないと思って、申し訳ない気持ちもあります。

Oh ya, dulu saya pernah cerita tentang Hamster untuk Najmah.
あ、以前ナジュマのためのハムスターについて話したことあります。

Waktu itu saya belikan 2 ekor, 1 ekor untuk Najmah dan 1 ekor untuk Bintang.
その時、2匹買って、1匹はナジュマに、1匹はビンタンに買いました。

Supaya tidak beranak, saya minta ke Najmah untuk beli Hamster jantan.
子供を産まないように、ナジュマにオスのハムスターを買うようにと頼みました。

Tapi, akhir-akhir ini saya dan Najmah curiga, kayanya ada salah satu di antara Hamster ini yang kelaminnya betina.
しかし、最近、私とナジュマはこのハムスターたちの間に1匹のメスがいることを怪しんでいます。

Saya dan Najmah khawatir Hamster-hamster itu kawin dan beranak.
私とナジュマは交尾して、子供を産むんじゃないかと心配しています。

Saya bilang ke Najmah, kalau sampai Hamsternya beranak, mungkin sebaiknya dikasih ke orang lain saja karena ngga ada ruang di rumah untuk tambahan Hamster lagi.
私はナジュマに追加のハムスターに家のスペースがないから、ハムスターが子供を産んだら、他の人のあげた方がいいと言いました。

覚えたい単語!
  • Proses: プロセス
  • Pengecatan: 塗装
  • Ngecat: Mengecat: ペンキを塗る、塗装する
  • Pekerjaan: 作業
  • Buat capek: 疲れさせる
  • Menetes: 滴る
  • Bantuan sosial: 社会的支援/援助
  • Kebutuhan sehari-hari: 日用品
  • Kebingungan: 悩んで、困っている
  • Pikir-pikir: よく考えたら
  • Ngga jadi kasih: あげるのを止める
  • Singgung perasaan: 気に障る
  • Bersyukur: 神様に感謝する、感謝している
  • Ngga pantas: Tidak pantas: 不適切
  • Belikan: 買ってあげる、買ってやる
  • Beranak: 子供を産む
  • Jantan: オス
  • Betina: メス
  • Curiga: 怪しむ、怪しんでいる
  • Kelamin: 性別
  • Khawatir: 心配する、している
  • Tambahan: 追加

JLC会員ならHarinya Japanesiaの動画の文章をフルで字幕を付けています!

JLC会員の方は会員サイトより文字起こし日本語訳付きの完全版をご利用ください。

4 COMMENTS

ミヤウチ

Halo dari Okinawa. お久しぶりです。
bershukur はアラビア語と関係のあるインドネシア語ですか?
日常生活でよく用いる、
アラビア語と共通するインドネシア語って他にもあるんですか?

返信する
Sakayuki

Halo, pak Hari.

Di Indoneaia ada ACE! Tapi di Tokyu Hands ada lebih banyak barang-barang^^;

Beberapa kali saya sudah pernah pergi ke Pasar Mayestik. Teman saya sering pesan baju pada taylor di situ.

Sayangnya, makin lama makin susah kembali ke Indonesia..
Kangen Jakarta ya.

返信する
Hari Setiawan

Halo Sakayuki san, terima kasih komentarnya ya.

Iya di dekat rumah saya juga ada Ace Hardware, tapi ngga seperti Tokyu Hands ya ^^

Oh Sakayuki san pernah ke Pasar Mayestik ya? Saya sendiri belum pernah ^^;

Semoga pandemi Corona selesai dan Sakayuki san bisa main-main lagi di Jakarta ya

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

ジャパネシアのメルマガでは最新情報や
イベント情報などが受け取れます!
JLCは初月無料キャンペーン中の今お試しください!