入門者向け基礎から始める3か月学習プログラム

【歌で学ぶインドネシア語】Lagu ke-17 Slank – Ku Tak Bisa


学習ステップ
  1. 普通に動画を観る
  2. 歌詞を見ながら聞く
  3. 歌詞をクリックして意味を理解する
  4. 歌詞を見ながら歌ってみる
  5. 歌詞を見てカラオケしてみる

歌詞(インドネシア語をクリックすると和訳と意味が表示されます)

行ってしまおうかと思ったこともある
  • pernah~(~したことがある)
  • berpikir(考える、思う)
  • tuk=untuk~(~のために)
  • pergi(行く)
そして、君を独りにしてしまうことが頭をよぎる
  • dan(そして)
  • terlintas(頭をよぎる)※原型:lintas(通り過ぎる)に接頭辞ter-がついています。
  • kau(あなた)
  • sendiri(一人)
一時はここで終わらせたいと思ったのに
  • sempat~(一時は~した)
  • ingin~(~したい)
  • sudahi(終わらせる)※原型:sudah(すでに、~した)に共接辞me-iがついてmenyudahi(終わらせる)という他動詞になる。その上で、接頭辞me-が省略されて、カジュアルな形となっています。
  • sampai~(~まで)
  • di~(~で)
  • sini(ここ)
現実から逃げようとする、だけど
  • coba~(~してみる)
  • lari(逃げる、走る)
  • dari~(~から)
  • kenyataan(現実)※原型:nyata(明らかな、ハッキリした)に共接辞ke-anがついて名詞になっています。
  • tapi(だけど、でも)
君から遠く離れてしまうなんてできない
  • ku=aku(私、僕)
  • tak bisa~=tidak bisa~(~できない)
  • jauh(遠い)
  • darimu(君から)※dari~(~から)+mu=kamu(君)
君から遠く離れてしまうなんてできない
  • ku=aku(私、僕)
  • tak bisa~=tidak bisa~(~できない)
  • jauh(遠い)
  • darimu(君から)※dari~(~から)+mu=kamu(君)
もう仕方ないんだ
  • lalu(そして)
  • mau apa lagi=mau gimana lagi(しかたない)と同じニュアンス、mau~(~したい)、apa(何)、lagi(また)
お互いに分かり合えないということは
  • kalauはこの場合Bahwa~(~ということ)のカジュアルなバージョン。「互いに分かり合えない(ことは=kalau)しかたない(前の文章)」という意味。
  • kita(私たち)
  • sudah(すでに)
  • nggak~=tidak~(~しない)
  • saling~(お互いに~)
  • mengerti(理解する)
いつまでこうして耐えていくつもりなんだ
  • sampai~(~まで)
  • kapan(いつ)
  • bertahan(耐える)※原型:tahan(耐える)
  • seperti~(~のように)
  • ini(この)
そして、二人の心は感情的になる、だけど
  • dua=2
  • hati(心)
  • bercampur(混ざり合う)※原型:campur(混ざる)に接頭辞ber-がついています。
  • emosi(感情的な、エモーショナルな)
  • tapi(だけど、しかし)
君から遠く離れてしまうなんてできない
  • ku=aku(私、僕)
  • tak bisa~=tidak bisa~(~できない)
  • jauh(遠い)
  • darimu(君から)※dari~(~から)+mu=kamu(君)
君から遠く離れてしまうなんてできない
  • ku=aku(私、僕)
  • tak bisa~=tidak bisa~(~できない)
  • jauh(遠い)
  • darimu(君から)※dari~(~から)+mu=kamu(君)
耐えて、耐えて、耐えようとした
  • sabar(耐える、我慢する)
  • aku(私、僕)
  • coba(やってみる)
気づいて、気づいて、僕らは気づかなければならなかった
  • sadar(気づく)
  • seharusnya~(~しなければならなかった)※原型:harus~(~しなければならない)
  • kita(私たち)
君と僕は離れられない存在なんだ
  • kau(あなた)
  • dan(と、そして)
  • aku(僕)
  • tercipta(創造された)※神様によって創造されたという意味。もともと二人は出会う運命だったといったニュアンス。
  • tak boleh~(~してはいけない)
  • berpisah(別れる、離れる)※原型:pisah(別れる)に接頭辞ber-がついています。
そして君から遠く離れてしまうなんてできない
  • dan(そして)
  • ku=aku(私、僕 」
  • tak bisa~=tidak bisa~(~できない)
  • jauh(遠い)
  • darimu(君から)※dari~(~から)+mu=kamu(君)
君から遠く離れてしまうなんてできない
  • ku=aku(私、僕 」
  • tak bisa~=tidak bisa~(~できない)
  • jauh(遠い)
  • darimu(君から)※dari~(~から)+mu=kamu(君)
君から遠く離れてしまうなんてできない
  • ku=aku(私、僕 」
  • tak bisa~=tidak bisa~(~できない)
  • jauh(遠い)
  • darimu(君から)※dari~(~から)+mu=kamu(君)
君から遠く離れてしまうなんてできない
  • ku=aku(私、僕 」
  • tak bisa~=tidak bisa~(~できない)
  • jauh(遠い)
  • darimu(君から)※dari~(~から)+mu=kamu(君)
君から遠く離れてしまうなんてできない
  • ku=aku(私、僕 」
  • tak bisa~=tidak bisa~(~できない)
  • jauh(遠い)
  • darimu(君から)※dari~(~から)+mu=kamu(君)

ライブバージョン

リクエストや和訳の修正案は記事下のコメント欄よりお願いします。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。