Dia keluar dari tim pemasaran karena merasa tidak banyak ( ) ke tingkat penjualan tahun lalu.
( )に入る言葉を選ぼう!
b. memberi
c. berkontribusi
d. berkolaborasi
c. berkontribusi
Dia keluar dari tim pemasaran karena merasa tidak banyak berkontribusi ke tingkat penjualan tahun lalu.
彼は去年の売上高にたくさん貢献していないと感じた(思った)から、マーケティングチームから出た。
- dia(彼、彼女)
- keluar(出る)
- dari~(~から)
- tim(チーム)
- pemasaran(マーケティング)※原型:pasar(市場、マーケット)に共接辞pe-anがついています。
- karena~(~だから)
- tidak banyak~(あまり~ない)※tidak~(~ない)、banyak(多い、たくさんの)
- berkontribusi(貢献する)※原型:kontribusi(貢献)に接頭辞ber-がついて動詞になっています。
- ke~(~へ)
- tingkat penjualan(売上高)※tingkat(レベル、水準)、penjualan(販売)※原型:jual(売る)に共接辞pe-anがついて名詞になっています。
- tahun lalu(去年)※tahun(年)、lalu(前の)
Menyumbang は、「Me+Sumbang」の組み合わせで、「寄付する」という意味。「Sumbang」が基本動詞で、カジュアル形式だが、日常会話ではそれより「Nyumbang」という崩された形の方がよく使われるぞ。
Memberi は、「Me+Beri」の組み合わせで、「与える、誰かに何かをあげる、やる」という意味。「Beri」が基本動詞で、カジュアル形式だが、日常会話ではそれより「Kasih」又は「Kasi」という単語の方がよく使われるな。
Berkontribusi は、「Ber+Kontribusi」の組み合わせで、「貢献する」という意味。「Kontribusi」自体は名詞で「貢献」という意味。英語の「Contribution」からの外来語。
Berkolaborasi は、「Ber+Kolaborasi」の組み合わせで、「協力する」という意味。「Kolaborasi」自体は名詞で、「協力、コラボレーション」という意味で、英語の「Colaboration」からの外来語だな。