\ 今なら7日間まるごと無料!/

Hari ke-43. Cerita akhir tahun: Bonenkai dan Bolt yang akhirnya tutup!

Halo semua, apa kabarnya? Sebentar lagi tahun 2018 selesai ya. Kalau ekspresikan 1 tahun ini dengan 1 kata, saya pilih kata “Sibuk”, karena kerjaan saya tahun ini banyak sekali. Nah kalau kalian, pilih kata apa? Coba kasih tahu saya ya. Minggu kemarin saya dan teman kerja adakan Bonenkai. Kami adakan Bonenkai setiap akhir tahun sama dengan teman-teman di Jepang.

Kali ini kami adakan di restoran Jepang di daerah Bekasi. Namanya Yuraku. Ini restoran Yakiniku dan Shabu-shabu. Tempatnya bagus, tapi kualitas makanannya biasa saja. Mungkin rasanya enak untuk orang Indonesia, tapi untuk orang Jepang, mungkin kurang cocok ya. Di restoran itu, kita bisa makan dengan bebas, tapi kalau ada sisa, kita akan kena denda. Kami tidak bisa ngobrol dengan bebas, karena harus bakar daging. Selain makan dan ngobrol, di Bonenkai selalu ada acara tukar kado. Peraturannya, harga isi kado maksimal Rp. 50.000 dan harus dibungkus pakai kertas koran. Di acara itu saya dapat payung lipat. Isi kadonya cocok sekali, karena sekarang sedang musim hujan. (Foto Bonenkai yang lain bisa dilihat di akun instagram @sastrajepang.unsada)

Di akhir tahun ini ada berita jelek. Jasa sambungan internet yang saya pakai di rumah, mulai bulan Desember tahun ini terputus karena perusahaannya bankrut. Saya pakai Bolt Home untuk sambungan internet di rumah. Saya sudah dengar berita negatif tentang Bolt beberapa minggu lalu, tapi saya masih berharap Bolt masih bisa beroperasi, tapi ternyata tidak bisa. Tanggal 28 Desember kemarin saya terima e-mail penutupan resmi dari Bolt. Sambungan internet Bolt memang kurang stabil, tapi keluarga kami sangat tertolong sekali. Hari Sabtu kemarin, saya coba cari jasa sambungan internet yang lain. Kebetulan saya lihat booth Indihome waktu saya naik sepeda di dekat rumah. Saya tanya-tanya ke stafnya dan akhirnya saya putuskan untuk langganan internet di Indihome ini. Oh ya, Indihome ini adalah produk dari Telkom, perusahaan telekomunikasi terbesar di Indonesia. Sambungan internet Indihome beda dengan Bolt. Kalau Indihome pakai kabel, tapi kalau Bolt pakai antena saja. Karena pakai kabel, mungkin sambungannya lebih stabil.

(Foto: Antena Bolt Home sudah saya copot)

Di tahun ini saya senang sekali bisa ngajar bahasa Indonesia di Japanesia (JLC). Saya harap lebih banyak orang yang pakai Japanesia untuk belajar. Belajar bahasa asing memang susah, tapi kalau kita punya kesempatan untuk pakai bahasa asing itu, kita pasti bisa bicara. Saya tulis catatan harian ini dengan bahasa Indonesia yang gampang. Saya pakai imbuhan sedikit saja. Isinya adalah keseharian saya sebagai bapak, sebagai suami, sebagai guru bahasa Jepang, dan sebagai orang yang suka sepeda. Saya pikir, banyak kalimat di catatan harian ini yang bisa ditiru pembaca Japanesia. Saya harap banyak pembaca Japanesia pakai catatan harian saya sebagai kesempatan untuk pakai bahasa Indonesia. Saya pasti balas komentar atau pertanyaan kalian ya. Selamat tinggal tahun 2018 dan selamat datang tahun 2019, saya dan staf Japanesia pasti lebih semangat lagi di tahun 2019 ^^

覚えたい単語!
  • Ekspresikan: 表現する、表す
  • Pilih: 選ぶ、選択する
  • Kerjaan: Pekerjaan: 仕事
  • Adakan: 開催する、行う、実施する
  • Kualitas: 品質、質
  • Biasa: 普通、まあまあ
  • Cocok: ちょうど、ぴったり
  • Dengan bebas: 自由に
  • Sisa: 残り
  • Kena denda: 罰金が科される、罰金にかかる
  • Ngobrol: Mengobrol: おしゃべりする
  • Bakar daging: 肉を焼く
  • Tukar kado: プレゼント交換
  • Peraturan: ルール、規則
  • Maksimal: 最大
  • Dibungkus: 包まれる
  • Kertas koran: 新聞紙
  • Payung lipat: 折りたたみ傘
  • Berita jelek: 悪いニュース
  • Jasa sambungan internet: インターネット接続サービス
  • Terputus: 切れる、切れた、切れている
  • Bankrut: 会社が潰れる、破綻する
  • Berita negatif: ネガティブなニュース(悪い噂)
  • Beberapa minggu lalu: 何週間前
  • Berharap: 希望する、希望している、望む、望んでいる、希望や望みを持っている
  • Beroperasi: 営業する、運行する
  • Email penutupan resmi : クロージングの正式なメール
  • Kurang stabil: あまり安定していない
  • Tertolong: 助かる、助かった
  • Antena: アンテナ
  • Ngajar: Mengajar: 学術的なことを教える
  • Harap: 希望する、希望している、望む、望んでいる
  • Memang: 確かに
  • Kesempatan: 機会、チャンス
  • Catatan harian: 日記
  • Imbuhan: 接辞
  • Keseharian: 日常
  • Suami: 夫
  • Bisa diitiru: 真似できる
  • Pembaca: 読者
  • Balas: 返信する、返事する、返す
  • Komentar: コメント
  • Pertanyaan: 質問
コメントを書いてみよう!

気になること、分からないこと、単語でも文法のことでもなんでもいいから、下のコメント欄に自由に書いてみてね。

僕たちはきっと返事を書くからさ!

日本語訳付▼

Halo semua, apa kabarnya? Sebentar lagi tahun 2018 selesai ya.
皆さん、こんにちは。お元気ですか?もうすぐ2018年が終わりますね。

Kalau ekspresikan 1 tahun ini dengan 1 kata, saya pilih kata “Sibuk”, karena kerjaan saya tahun ini banyak sekali.
もしこの1年を1つの言葉で表すなら、私は「忙しい」を選びます。なぜなら、今年は仕事がとても多かったからです。

Nah kalau kalian, pilih kata apa? Coba kasih tahu saya ya.
皆さんはどの言葉を選びますか?ぜひ教えてください。

Minggu kemarin saya dan teman kerja adakan Bonenkai. Kami adakan Bonenkai setiap akhir tahun sama dengan teman-teman di Jepang.
先週、私は同僚と忘年会を開催しました。私たちは日本の友人たちと同じように、毎年年末に忘年会を開いています。

Kali ini kami adakan di restoran Jepang di daerah Bekasi. Namanya Yuraku.
今回は、ベカシ地区にある「Yuraku」という日本食レストランで開催しました。

Ini restoran Yakiniku dan Shabu-shabu. Tempatnya bagus, tapi kualitas makanannya biasa saja.
このお店は焼肉としゃぶしゃぶのレストランです。場所は良いですが、料理の質は普通でした。

Mungkin rasanya enak untuk orang Indonesia, tapi untuk orang Jepang, mungkin kurang cocok ya.
インドネシアの人には美味しいかもしれませんが、日本人にはあまり合わないかもしれませんね。

Di restoran itu, kita bisa makan dengan bebas, tapi kalau ada sisa, kita akan kena denda.
そのレストランでは食べ放題ができますが、残すと罰金を払わなければなりません。

Kami tidak bisa ngobrol dengan bebas, karena harus bakar daging.
私たちは自由に話せませんでした。なぜなら、肉を焼かなければならなかったからです。

Selain makan dan ngobrol, di Bonenkai selalu ada acara tukar kado.
食事や会話のほかに、忘年会ではいつもプレゼント交換があります。

Peraturannya, harga isi kado maksimal Rp. 50.000 dan harus dibungkus pakai kertas koran.
ルールとして、プレゼントの中身の値段は最大50,000ルピアで、新聞紙で包まなければなりません。

Di acara itu saya dapat payung lipat. Isi kadonya cocok sekali, karena sekarang sedang musim hujan.
そのイベントで私は折りたたみ傘をもらいました。この時期は雨季なので、ぴったりのプレゼントでした。

(Foto Bonenkai yang lain bisa dilihat di akun instagram @sastrajepang.unsada)
(他の忘年会の写真はInstagramアカウント @sastrajepang.unsada でご覧いただけます)

Di akhir tahun ini ada berita jelek. Jasa sambungan internet yang saya pakai di rumah, mulai bulan Desember tahun ini terputus karena perusahaannya bankrut.
今年の年末には悪いニュースがありました。私が家で使っているインターネット接続サービスが、12月から停止されました。会社が倒産したからです。

Saya pakai Bolt Home untuk sambungan internet di rumah.
私は家のインターネット接続にBolt Homeを使っていました。

Saya sudah dengar berita negatif tentang Bolt beberapa minggu lalu, tapi saya masih berharap Bolt masih bisa beroperasi, tapi ternyata tidak bisa.
数週間前からBoltに関する悪いニュースを聞いていましたが、まだ運営が続くことを期待していました。しかし、結局それは無理でした。

Tanggal 28 Desember kemarin saya terima e-mail penutupan resmi dari Bolt.
12月28日、Boltから公式なサービス終了のメールを受け取りました。

Sambungan internet Bolt memang kurang stabil, tapi keluarga kami sangat tertolong sekali.
Boltのインターネット接続はあまり安定していませんでしたが、私たちの家族にとってはとても助かっていました。

Hari Sabtu kemarin, saya coba cari jasa sambungan internet yang lain.
先週の土曜日に、別のインターネット接続サービスを探してみました。

Kebetulan saya lihat booth Indihome waktu saya naik sepeda di dekat rumah.
偶然にも、自転車で家の近くを走っていた時にIndihomeのブースを見かけました。

Saya tanya-tanya ke stafnya dan akhirnya saya putuskan untuk langganan internet di Indihome ini.
スタッフにいろいろと質問し、最終的にIndihomeのインターネットに加入することに決めました。

Oh ya, Indihome ini adalah produk dari Telkom, perusahaan telekomunikasi terbesar di Indonesia.
ちなみに、Indihomeはインドネシア最大の通信会社であるTelkomの製品です。

Sambungan internet Indihome beda dengan Bolt. Kalau Indihome pakai kabel, tapi kalau Bolt pakai antena saja.
Indihomeのインターネット接続はBoltとは異なります。Indihomeはケーブルを使用しますが、Boltはアンテナだけです。

Karena pakai kabel, mungkin sambungannya lebih stabil.
ケーブルを使用しているので、接続はより安定しているかもしれません。

(Foto: Antena Bolt Home sudah saya copot)
(写真:Bolt Homeのアンテナを外しました)

Di tahun ini saya senang sekali bisa ngajar bahasa Indonesia di Japanesia (JLC).
今年は、Japanesia(JLC)でインドネシア語を教えることができて、とても嬉しかったです。

Saya harap lebih banyak orang yang pakai Japanesia untuk belajar.
もっと多くの人がJapanesiaを使って勉強してくれることを願っています。

Belajar bahasa asing memang susah, tapi kalau kita punya kesempatan untuk pakai bahasa asing itu, kita pasti bisa bicara.
外国語を学ぶのは確かに難しいですが、それを使う機会があれば、必ず話せるようになります。

Saya tulis catatan harian ini dengan bahasa Indonesia yang gampang. Saya pakai imbuhan sedikit saja.
この日記は、簡単なインドネシア語で書いています。接辞もほとんど使っていません。

Isinya adalah keseharian saya sebagai bapak, sebagai suami, sebagai guru bahasa Jepang, dan sebagai orang yang suka sepeda.
内容は、父親として、夫として、日本語教師として、そして自転車好きな人としての私の日常です。

Saya pikir, banyak kalimat di catatan harian ini yang bisa ditiru pembaca Japanesia.
この日記の多くの文章は、Japanesiaの読者が真似できるものだと思います。

Saya harap banyak pembaca Japanesia pakai catatan harian saya sebagai kesempatan untuk pakai bahasa Indonesia.
Japanesiaの読者が私の日記を、インドネシア語を使うきっかけとしてくれることを願っています。

Saya pasti balas komentar atau pertanyaan kalian ya.
皆さんのコメントや質問には必ずお返事しますよ。

Selamat tinggal tahun 2018 dan selamat datang tahun 2019, saya dan staf Japanesia pasti lebih semangat lagi di tahun 2019 ^^
さようなら、2018年。そしてようこそ、2019年。私とJapanesiaのスタッフは、2019年にもっと頑張ります^^

2 COMMENTS

Rukko

Halo, Hari San. Kalau ekspresikan 1 tahun ini dengan 1 kata, saya pilih kata “belajar”. Karena saya bisa berlanjut belajar bahasa Indonesia setiap pagi dalam kereta listrik atau kafe.

返信する
Hari

Halo Rukko san, terima kasih atas komentarnya ya.
Maaf saya baru balas.
Tahun lalu jadi tahun “belajar” untuk Rukko san ya. Hebat!
Dulu waktu di Jepang, saya juga suka belajar di kereta. Kereta di Jepang nyaman sekali, jadi bisa belajar di dalamnya. Kalau di Jakarta mungkin tidak bisa ya ^^
Ok, sampai nanti ya ^^

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。