\ 今なら7日間まるごと無料!/

Hari ke-37. Kerja saya apa? Masa ujian di kampus saya

Halo semua, apa kabarnya? Sebenarnya, minggu kemarin, saya selesai dinas di hari Minggu, tapi ngga bisa langsung pulang ke Jakarta karena saya dan keluarga ngga dapat tiket kereta di hari itu, jadi terpaksa kami pulang hari Senin pagi. Setelah sampai rumah, saya harus kuras bak mandi karena kotor sekali. Habis itu, saya beli makanan untuk anak dan istri, terus berangkat ke kantor untuk lapor ke atasan saya. Di kantor banyak teman-teman saya tanya “Mana oleh-olehnya?”, tapi karena saya lupa bawa oleh-oleh jadi saya jawab, “Maaf saya lupa, besok ya”. Sebenarnya saya sudah beli oleh-oleh, tapi karena buru-buru, saya lupa. Saya beli kue Bolen pisang untuk oleh-oleh. Toko kue Bolen pisang yang terkenal di Bandung adalah toko “Kartika Sari”. Kalau ke Bandung, coba cari toko ini ya. Minggu kemarin, akhirnya saya bisa naik sepeda ke kantor. Sudah 1 bulan lebih saya ngga naik sepeda, jadi saya senang sekali. Istri saya ngga kasih izin naik sepeda karena akhir-akhir ini sering hujan. Istri saya khawatir kalau saya naik sepeda nanti sakit karena kehujanan dan kecapekan. Dia juga khawatir nanti saya jatuh lagi. Tapi di minggu kemarin, ada beberapa hari yang cerah, jadi saya bisa naik sepeda. Oh ya, untuk minum di kantor, sekarang saya pakai mug yang dulu saya pakai waktu kuliah. Saya suka sekali mug ini. Ada gambar pitcher yang sedang lempar bola. Mug dengan gambar bisbol jarang ada di Indonesia ya. Saya simpan mug ini di dapur kantor, terus saya juga bilang ke OB bahwa mug ini punya saya. Kalau ngga bilang saya khawatir nanti dipakai orang. (※ Foto: Saya datang di kantor tapi kepagian, jadi belum ada siapa-siapa) 2 minggu kemarin sebenarnya adalah masa ujian di kampus saya. Nama ujiannya adalah UTS. UTS singkatan dari Ujian Tengah Semester. Semester ini saya ngajar 11 kelas, jadi saya harus buat 11 set soal untuk ujian, jadi artinya saya harus koreksi soal ujian dari 11 kelas lho, banyak sekali. Saya jadi pusing. Rata-rata jumlah mahasiswa di 1 adalah 35 orang, jadi saya harus koreksi soal ujian lebih dari 380 orang. Mungkin saya mau minta bantuan mahasiswa untuk koreksi, karena kalau saya koreksi sendiri, pasti selesainya lama sekali. Saya suka sekali kerjaan saya, tapi paling ngga suka koreksi soal ujian. Saya juga paling ngga suka ngawas ujian, karena saya suka lihat mahasiswa yang nyontek atau tanya jawaban ke temannya. Jadi guru itu susah ya ^^;

覚えたい単語!
  • Dinas : 出張する
  • Terpaksa : 仕方なく、やむを得ず
  • Kuras : 浴槽を掃除する(水を捨てて、浴槽の中を綺麗にする)
  • lapor : 報告する
  • Atasan : 上司
  • Sebenarnya : 実は、本当は
  • Kasih izin : 許可を与える
  • Akhir-akhir ini : 最近、このごろ
  • Khawatir : 心配する、心配している
  • Kehujanan : 雨に降られる
  • Kecapekan : 疲れすぎる、疲れすぎている
  • Jatuh : 転ぶ、落ちる
  • Gambar : 絵
  • Lempar : 投げる
  • OB : Office Boy、オフィスボイ
  • Dipakai orang : 誰かに使われる
  • Masa ujian : 試験期間、テスト期間
  • Ujian Tengah Semester : 学期中間試験
  • Ngajar : Mengajar : 教える
  • Buat : 作る、作成する
  • Soal ujian : 問題用紙
  • Koreksi : チェックする、採点する、添削する
  • Rata-rata : 平均
  • Minta bantuan : 助けをお願いする
  • Selesainya lama : 終わるのが遅い/時間がかかる
  • Ngawas : Mengawas : 監督する、見張る、監視する
  • Nyontek : Menyontek : カンニングする
  • Tanya : 質問する、問う
  • Jawaban : 答え、回答
コメントを書いてみよう!
気になること、分からないこと、単語でも文法のことでもなんでもいいから、下のコメント欄に自由に書いてみてね。 僕たちはきっと返事を書くからさ!

日本語訳付▼

Halo semua, apa kabarnya? 皆さん、こんにちは。お元気ですか? Sebenarnya, minggu kemarin, saya selesai dinas di hari Minggu, tapi ngga bisa langsung pulang ke Jakarta karena saya dan keluarga ngga dapat tiket kereta di hari itu, jadi terpaksa kami pulang hari Senin pagi. 実は、先週、私は日曜日に出張を終えたのですが、その日に家族と一緒にジャカルタに帰るための列車のチケットが取れなかったので、仕方なく月曜日の朝に帰ることになりました。 Setelah sampai rumah, saya harus kuras bak mandi karena kotor sekali. 家に着いてから、汚れていたので浴槽の水を抜いて掃除しなければなりませんでした。 Habis itu, saya beli makanan untuk anak dan istri, terus berangkat ke kantor untuk lapor ke atasan saya. その後、妻と子供のために食べ物を買って、上司に報告するためにオフィスに出かけました。 Di kantor banyak teman-teman saya tanya “Mana oleh-olehnya?”, tapi karena saya lupa bawa oleh-oleh jadi saya jawab, “Maaf saya lupa, besok ya”. オフィスでは、多くの友人が「お土産はどこ?」と尋ねましたが、私はお土産を持ってくるのを忘れていたので、「ごめん、忘れた、明日持ってくるよ」と答えました。 Sebenarnya saya sudah beli oleh-oleh, tapi karena buru-buru, saya lupa. 実際、私はお土産を買っていたのですが、急いでいたので忘れてしまいました。 Saya beli kue Bolen pisang untuk oleh-oleh. 私はお土産に「バナナボレンケーキ」を買いました。 Toko kue Bolen pisang yang terkenal di Bandung adalah toko “Kartika Sari”. バンドゥンで有名なバナナボレンケーキの店は「カルティカ・サリ」です。 Kalau ke Bandung, coba cari toko ini ya. バンドゥンに行ったら、このお店を探してみてくださいね。 Minggu kemarin, akhirnya saya bisa naik sepeda ke kantor. 先週、ついに自転車でオフィスに行くことができました。 Sudah 1 bulan lebih saya ngga naik sepeda, jadi saya senang sekali. 1ヶ月以上自転車に乗っていなかったので、とても嬉しかったです。 Istri saya ngga kasih izin naik sepeda karena akhir-akhir ini sering hujan. 最近雨が多いため、妻は自転車に乗ることを許してくれませんでした。 Istri saya khawatir kalau saya naik sepeda nanti sakit karena kehujanan dan kecapekan. 妻は、私が自転車に乗って雨に濡れたり疲れたりして病気になるのではないかと心配していました。 Dia juga khawatir nanti saya jatuh lagi. また、再び転倒するのではないかとも心配していました。 Tapi di minggu kemarin, ada beberapa hari yang cerah, jadi saya bisa naik sepeda. でも先週は晴れの日が何日かあったので、自転車に乗ることができました。 Oh ya, untuk minum di kantor, sekarang saya pakai mug yang dulu saya pakai waktu kuliah. そうそう、今、オフィスでは大学時代に使っていたマグカップを使っています。 Saya suka sekali mug ini. Ada gambar pitcher yang sedang lempar bola. このマグカップがとても気に入っています。ボールを投げるピッチャーの絵が描かれています。 Mug dengan gambar bisbol jarang ada di Indonesia ya. 野球の絵が描かれたマグカップは、インドネシアではあまり見かけませんよね。 Saya simpan mug ini di dapur kantor, terus saya juga bilang ke OB bahwa mug ini punya saya. 私はこのマグカップをオフィスのキッチンに保管しており、オフィスボーイ(OB)にもこのマグカップは私のものだと伝えました。 Kalau ngga bilang saya khawatir nanti dipakai orang. 言わないと、他の人に使われるのではないかと心配です。 (※ Foto: Saya datang di kantor tapi kepagian, jadi belum ada siapa-siapa) (※写真:オフィスに早く到着しましたが、まだ誰もいませんでした) 2 minggu kemarin sebenarnya adalah masa ujian di kampus saya. 先々週は実は私の大学で試験期間でした。 Nama ujiannya adalah UTS. その試験の名前は「UTS」です。 UTS singkatan dari Ujian Tengah Semester. UTSとは「学期中間試験」の略です。 Semester ini saya ngajar 11 kelas, jadi saya harus buat 11 set soal untuk ujian, jadi artinya saya harus koreksi soal ujian dari 11 kelas lho, banyak sekali. 今学期、私は11クラスを教えているので、11セットの試験問題を作成しなければならず、つまり、11クラス分の試験を採点しなければならないということです。本当にたくさんあります。 Saya jadi pusing. 頭が痛くなります。 Rata-rata jumlah mahasiswa di 1 kelas adalah 35 orang, jadi saya harus koreksi soal ujian lebih dari 380 orang. 1クラスの学生は平均で35人いるので、380人以上の試験を採点しなければなりません。 Mungkin saya mau minta bantuan mahasiswa untuk koreksi, karena kalau saya koreksi sendiri, pasti selesainya lama sekali. 多分、学生に採点の手伝いを頼もうと思っています。自分で全部採点すると、終わるのがとても遅くなってしまうからです。 Saya suka sekali kerjaan saya, tapi paling ngga suka koreksi soal ujian. 私は自分の仕事が大好きですが、試験の採点は本当に嫌いです。 Saya juga paling ngga suka ngawas ujian, karena saya suka lihat mahasiswa yang nyontek atau tanya jawaban ke temannya. また、試験監督も大嫌いです。学生がカンニングしたり、友達に答えを聞いたりするのを見るのが嫌だからです。 Jadi guru itu susah ya ^^; 先生って大変ですね^^;

8 COMMENTS

nyaa

Saya mau coba makan Bolen pisang. Saya pernah tidak makan itu.
Makanya saya cari resep Bolen pisan di cookpad.
Jadi saya bisa buat Boen pisang ! kelihatannya tidak enak tapi jadi enak!
Kadan-kadan saya mau makan Bolen pisang di Indonesia.

返信する
Hari

Halo Nyaa san ^^
Terima kasih komentarnya ya.
Nyaa san belum pernah makan Bolen Pisang ya? Nyaa san harus coba ^^ enak sekali
Kelihatannya memang tidak enak, tapi rasanya enak sekali ^^

返信する
nyaa

Selamat pagi Hari san
Saya selalu salah! (笑)
→Saya belum pernah makan Bolen pisang.
tapi saya bisa buat Bolemg pisang sendiri.
Boleng piang saya kelihatannya tidak enak tapi rasanya enak sekali.
Kapan-kapan saya mau coba Boleng pisang di Indonesia.

返信する
nyaa

lagi…(^^::
これのがいいですよね?↓
Bolen pisang yang saya buat kelihatannya tidak enak tapi rasanya enak sekali.

返信する
Hari

Hahaha halo Nyaa san, banyak salah berarti banyak belajar, bagus ya ^^
Saya jadi mau lihat Bolen Pisang buatan Nyaa san ^^
Semangat ya buat Boleh Pisangnya

返信する

nyaa へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。