マンツーマンレッスン講師が大幅に増えています。

ジャパネシアの質問箱

Download
Image is not available
Image is not available
Image is not available
Image is not available
Image is not available
ジャパネシアの質問箱
なにかわからないことがあれば
ここから聞いてね!
Image is not available
Image is not available

学校の費用について教えてほしいです。

2つ用意しております。講師と学べるJLC、独学で学べるKick-Japanesiaをそれぞれご覧ください。


JLCを解約したいのですがどうすればいいですか?

PayPalの契約を解除すれば退会となります。Facebookグループからの退会はこちらで行います。


JLCに契約したのですがFaceBookグループに入れません。

こちらをご覧ください。


JLCに契約したのですが動画の見方が分かりません。

Facebookグループにて「アナウンス欄」をご覧ください。


JLCは銀行振り込みできますか?

クレジットカード(PayPal)のみとなります。Kick-JapanesiaとMIBは銀行振り込みも受け付けております。


JLCについての質問です。

JLCFacebookグループをご利用ください。JLCのMIBに関する内容もJLCのFBグループをご利用ください。


メルマガについての質問です。

ジャパネシアの質問箱をご利用ください。


MIBはJLC退会後も見れますでしょうか?

JLC退会後はMIBも退会(ログイン不可)となります。


質問箱

メルマガフレーズや記事で分からない点・ご不明点ついて質問をしたいことがある場合はこちらのコメント欄をご利用くださいませ。

510 COMMENTS

gold medanist

Pensiun 年金
ペンション

Hati 心 臓器の場合 肝臓
心 臓器の場合 心臓

10.000
10,000 数字のドットとコンマが逆

bistikというメニューがチキンにもある
beefsteakはビーフ

kecap 醤油
ケチャップ トマトソース

インドネシアの一階が日本の二階

返信する
だんご

おすすめのネット新聞はありますか?
kompasなどをコピーして読んでますが、広告が多く、うまくコピーできません。

返信する
Satoshi

お世話になってます。一つ質問させてください。
おすすめのインドネシア語のオンライン辞書はありますでしょうか。
今これを使ってます。語幹も書いてあるし大変便利なのですが、たまに検索しても引っかかってこない単語があり、少し不便さを感じます。また例文が少ないのもいまいちです。
https://en.bab.la/dictionary/indonesian-english/

厳しいかもしれませんが理想の条件としては、以下の通りです。
・英語ーインドネシア語の辞書(日本語ーインドネシア語の辞書)
・語幹が書いてある
・例文が豊富

よろしくお願いいたします。

返信する
dango

検定の文で、〜terancam tergusurという文章が出てきます。
日本語で訳すと、立ち退きの危機に瀕する、
とtergusurは名詞的に訳されますが、
インドネシア語の文法ではter動詞が2つ続いても問題ありませんか?

返信する
Hari Setiawan

Halo Dango san, terima kasih pertanyaannya. Mohon maaf baru balas.

インドネシア語でそのような構成は可能です。日本語の場合は、動詞の後に動詞というのは難しいのですが、インドネシア語ではできます。「Terancam tergusur」の「Tergusur」が名詞的に訳されるのは、おそらく「Terancam」の訳の影響だと思います。インドネシア語の動詞と日本語の動詞の性質が違う場合が多いので、その動詞を訳す時にそのような変化があると思います。

返信する
Yuuki Takeda

本日のフレーズ
========

本日のフレーズは「勝手なこと言うな!」について

勝手なこと言うな!

というフレーズ、おそらく、インドネシア人とよく会う方は
このフレーズを聞いたことがあるでしょう。

Enak aja!
エナッ アジャ!

です。

日本人で使えたらかっこいいですね!

たとえば、友達同士でごはんを食べに行ったとしましょう。

その時に、冗談で、「お会計全部よろしく!」

Tolong bayarin makanannya.
トロン バヤリン マカナンニャ

と言ったら、相手が

Enak aja!(勝手なこと言うな!)

みたいな感じで使えます。
ini ung kapan ga jelas(この、フレーズ理解出来ません) 

返信する
Hari Setiawan

Halo Yuuki san, terima kasih pertanyaannya.
Saya jawab pertanyaan Yuuki san yang ini juga ya.
====================
Saya ada soalan.(Enak aja!)←ini Ungkapan ga jelas 
質問があります、(勝手な事言うな)←このフレーズ 使い方が良く解らない 
意味は(だめ!)らしいですが友達に教えてもらい説明してくれたけどいまいち使い方がわかりません
====================

まず、上記の文章の訂正をさせてください。
Saya ada soalan.(Enak aja!)←ini Ungkapan ga jelas
Saya ada pertanyaan. Saya tidak mengerti cara pakai ekspresi ini > “Enak aja!”

次に、「Enak aja!」の使い方ですが、これは友達や親戚など親しい関係を持っている人、または知らない人で面倒くさい人に対して何かを断る時に使えます。場合によってはかなり強い断る表現になりますが、親しい人だから言えるということもあります。

例えば、友達に「今回の食事、奢ってよ!」と頼まれた場合、断るときに「Enak aja!」が使えると思います。例えば:

A: Traktir dong, kan kamu baru dapat gaji.
B: Enak aja!

A:君、給料をもらったばっかりだから、奢ってよ。
B:いやだよ!

上記の「Enak aja!」の和訳は「勝手なこと言うな」とは違いますが、そのような意味合いもあるかなと思います。

別の場面の会話を出しましょう。例えば、研究室での話で、誰が発表するかという話の場合です。

A: Hari ini kamu yang presentasi duluan ya. Kan kamu kohai saya.
B: Enak aja. Nggak mau ah. Kan sensei minta kamu yang presentasi duluan.

A:今日は君が先に発表するね。後輩だからいいでしょ。
B:いやだよ。絶対に嫌だ。だって先生は君が先に発表してって頼んだんでしょう。

そのような例文でいかがでしょうか。

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。