日本語訳を確認

play_circle_filled
pause_circle_filled
発音しながら練習しよう!
save_alt
volume_down
volume_up
volume_off

Halo Selamat datangようこそ di SMA高校 Sekolah Menengah(真ん中) Atas(上)の頭文字をとっている。 Japanesia! Nama saya Firman.

ハーイ!ジャパネシア高校へようこそ!フィルマンといいます。
Perkenalkan初めまして, nama saya Ken.

初めまして、ケンといいます。
Saya Yuki.

ユキといいます。
Eh? SMA?

え?高校?
Iya… alias別名 high school.

うん、別名ハイスクールね。
Iya… tau, kok~よTadinya当初は、さっきは aku pikir思もう、考える

うん、知ってるよ、当初思ってたのは…
Pikir apa?

何を思ってたのよ。
Aku pikir aku bakal~するつもり、~する予定 ※akan~(~する予定)のカジュアルな言い方 mengajar教える di SMP中学校 ※Sekolah Menengah(真ん中) Pertama(最初)の頭文字をとっている

中学校で教えるものだと思ってた…
Seriusマジ?真剣に??

マジ?
Duariusマジマジ!

マジマジ!
Makanyaだから baca読む yang bener正しく, dong~しなよ ※ジャカルタ弁です。

だからちゃんと読みなさいよね。
Hahaha… kalian kokなんで ※kenapa(なぜ)のカジュアルな言い方 kocak面白い、滑稽な

ハハハ…なんだか君たちおかしいな。
Hehehe

ヘヘヘ
Point

Yukiが言ったSerius?。これは(マジで?/本当に?)といった意味ですが、それに対してKenは「Duarius」と答えていました。実は「Duarius」なんて言葉はありません。これはインドネシア人がたまにふざけて言う言葉。   Seriusの「Se」は「Satu=数字の1」の意味を持つことがあります。それに対してDuarius、Duaは「数字の2」で答えるちょっとしたおふざけです。   なので、みなさんももし「Serius?」と聞かれたら「Duarius」と答えてみてくださいね。