日本語訳を確認

play_circle_filled
pause_circle_filled
発音しながら練習しよう!
save_alt
volume_down
volume_up
volume_off

Oke deh, saya ada pertanyaan untuk~のために kalian. Kalian kenapaなぜ belajar bahasa Jepang? Ada yang関係代名詞 ※yangの前に「orang=人」が省略されています。 bisa jawab答える、返事する dengan~で bahasa Jepang?

いいわ、みなさんに質問があります。みなさんはなぜ日本語を勉強しているのですか?日本語で答えられる人はいますか?
Kokなんで ※kanapa(なぜ)のカジュアルな形 ngga ada, sih~だよ ※ジャカルタ弁で語気を強める役割? Hehehe

なんでいないんだよ。ヘヘヘ
Ya udah, dengan Bahasa Indonesia juga nggak pa-pa…

いいわ、インドネシア語でも大丈夫よ。
Maaf, saya pemalu恥ずかしがり屋 ※malu(恥ずかしい)に接頭辞pe-がつくと「~な性格の人」という意味になります。 dan belumまだ~ない pintarかしこい、~するのが上手 bahasa Jepang. Jadiだから、なので pakai bahasa Indonesia aja~の方を ※この場合「日本語」ではなく「インドネシア語の方を」の意味, ya…

すみません、私は恥ずかしがり屋で日本語もうまくありません。だからインドネシア語を使いますね…
Ya, nggak pa-pa.

はい、大丈夫です。
Hmmm….

ん-ーー
Ayo… jangan malu-malu.

さあ!恥ずかしがらないで。
Nanya尋ねる ※tanyaのカジュアルな形 apa ajaなんでも, boleh?

何聞いてもいいんですか?
Boleh… boleh…

ええ、いいわよ。
Kalian berdua二人、二人とも pacaran付き合っている ※原型:pacar(恋人)?

お二人は付き合ってるんですか?
Apaan sihhhh??!!

なんなの??!!