初夏の金沢彩る「百万石行列」 利家演じる大東駿介さんら参加
2026年6月12日(金)|ニュースで学ぶインドネシア語翻訳練習 #036
💡 はじめに:今日の3つのポイント
🚨 祭り・舞台用語の定訳。 祭りの行列=
pawai / arak-arakan(antrean=駅やレジの待ち行列、ではない!)/〜役を演じる=berperan sebagai / diperankan oleh/藩祖=pendiri Domain Kaga(ketua=会長、は別)/大河ドラマ=drama sejarah NHK(drama kekaisaran=帝国ドラマ、はNG)/観客=penonton(pendatang=移住者)。
🚨🚨 数字の桁と現地表記。 約42万人=
sekitar 420.000 orang(42,000 は4万2千人=10分の1!)。インドネシア式:千の位=ピリオド(420.000 / 2.500 / 10.000)、小数点=カンマ。日本・英米式(カンマ千区切り)と逆! 「約」=sekitar を忘れない。
🚨 固有名詞と再現動詞。 金沢=
Kanazawa(Kazanawa はタイポ)/前田利家=Maeda Toshiie/お松の方=Omatsu no Kata/大東駿介=Daito Shunsuke/菅井友香=Sugai Yuka(女性は aktris)。再現する=merekonstruksi / menampilkan kembali(menggambar=絵を描く、は別!)。
📰 今日のニュース原文
2人はドラマで着用の衣装をまとい、金沢城入城を再現した「大河絵巻」に、沿道では昨年を1万人上回る約42万人(主催者発表)が見入った。
金沢駅東広場前で出発式が行われた後、音楽隊や獅子舞、加賀鳶はしご登りなど約2500人が行列をつくり、金沢城公園までの約3キロを歩いた。
出典: 共同通信「初夏の金沢彩る『百万石行列』 利家演じる大東駿介さんら参加」(2026年6月6日配信)
※本文は共同通信配信記事の公開情報に基づき、翻訳練習用に整えた中立的な日本語報道文です。原文の直接転載は行っていません。
✏️ 一文ずつ翻訳練習
日本語文をインドネシア語に訳して下のボックスに書き、「回答例を見る」で確認しましょう。重要語彙は4択クイズで詰めの確認を。
📝 第1文(第75回 6日メイン行事百万石行列が中心部で繰り広げられた)
✨ 回答例を見る
模範訳:
Festival Hyakumangoku Kanazawa ke-75 digelar pada tanggal 6, dengan acara utamanya, pawai “Hyakumangoku Gyoretsu”, yang berlangsung meriah di pusat Kota Kanazawa.
ポイント:
pawai "Hyakumangoku Gyoretsu"— 「百万石行列」。antrean(駅やレジの待ち行列)と取り違えない!digelar / berlangsung meriah— 「開催/盛大に繰り広げられた」。報道の定型動詞。ke-75 / pada tanggal 6 / Kota Kanazawa— 「第75回/6日/金沢市」。Kanazawaのスペル注意(Kazanawaは典型タイポ)。
🚨 そっくり語「(祭りの)行列」を正しく訳すと?
💡 解説
正解:B pawai / arak-arakan(祭りの行列・パレード)。prosesi も可。Aの antrean (mengular) は「駅やレジの待ち行列」で全く別の概念。Cの baris berbaris(行進・隊列)は軍隊・学校向き、Dの「車列」も別。伝統行事の趣には arak-arakan が特に合う。
作品用語「大河ドラマ」を最も正確に訳すと?
💡 解説
正解:D drama sejarah NHK / serial drama taiga NHK(NHKの歴史大型ドラマ)。「大河」の漢字を直訳しないのがポイント。Aの kekaisaran(帝国)は意味違い、Bの sungai besar(大きな川)は漢字の直訳トラップ、Cの sinetron percintaan(恋愛ドラマ)は別ジャンル。原語 taiga を補うと親切。
歴史用語「加賀藩祖前田利家」を最も正確に訳すと?
💡 解説
正解:A Maeda Toshiie, pendiri Domain Kaga。藩祖=藩の創始者=pendiri。Bの ketua(会長・委員長)は組織の長で別概念+Kagahan はインドネシア語読者には通じない、Cの「部族長」、Dの presiden(大統領)は現代政治の語。藩=Domain(英語 domain と同じ綴り)が報道定訳。
ここから先は JLC 会員限定エリア
残り4文の翻訳練習・9問の4択クイズ・キーフレーズ集・学習者アドバイスは、パスワードを入力すると表示されます。
パスワードはJLC(Japanesia Live College)会員サイトで配布しています。







