\無料体験レッスン実施中/

インドネシア語の「Asal」:意味と多彩な用法

はいはーい、今日は中級会話にもよく出てくる「asal」について見ていくよ。

ああ、それが中級レベル?「asal=出身」だろ?以上!!あざした…
ちょっとまてーーーい!まだまだasalにはたくさんの意味があって、たぶん教科書的にはなかなか見ない使い方もあるから教えておきたいの?

えー、ネイティブも日常会話で使ってるの?
めちゃくそ使ってる!

おお、めちゃくそ使ってるのであれば勉強しなきゃな。

「Asal」 はインドネシア語で「出身」「起源」といった基本的な意味を持つ言葉ですが、文脈やフレーズによってさまざまな意味やニュアンスを持ちます。本記事では、「asal」の全ての意味と使い方を網羅的に解説します。


「Asal」の基本的な意味

1. 出身/起源

これはさっきタイキが言ってたものだね。ある人や物事がどこから来たのか、どこに由来するのかを示すための「asal」だよ。

例文

Asal kamu dari mana?

(君の出身はどこ?)


Asal makanan ini dari Jawa.

(この料理はジャワが発祥です。)



asal:出身・起源、kamu:君、dari:~から、mana:どこ、makanan:料理、ini:この、dari:~から、Jawa:ジャワ

ここまではOKです。
まあ、ここからがasalのややこしいところなんだよね。じゃあ次!

2. 条件/仮定

「~する限り」「~なら」「~さえすれば」という条件を表す接続詞的な役割を持つasalもあるの。

ごめん、今なんて言った?
もう!例文で確認だ。

例文

Kamu boleh pergi, asal kamu sudah selesai belajar.

(勉強が終わるなら、行ってもいいよ。)


Asal kamu jujur, aku akan membantumu.

(君が正直でいるなら、私は助けます。)



※kamu:君、boleh:~してもよい、pergi:行く、asal:~なら・~である限り、sudah:すでに、selesai:終わる、belajar:勉強する、jujur:正直、aku:私、akan:~するつもり、membantumu:君を助ける(※membantu:助ける+mu=kamu:君)


「Asal」を使ったフレーズと意味

他にもAsalを使った「フレーズ」ってのがいくつかあって、それも日常会話でめっちゃ使ってるから覚えてほしいの。

(1) Asal-asalan:いい加減、適当

実は、これめっちゃ使う。「努力や真剣さを欠いた行動や態度」をasal-asalanで示すことができるってわけ。

例文

Jangan kerja asal-asalan, nanti hasilnya jelek.

(適当に仕事をしないで、結果が悪くなるよ。)


Dia menjawab pertanyaan itu dengan asal-asalan.

(彼はその質問に適当に答えました。)



jangan:~しないで、kerja:仕事をする、asal-asalan:適当に、nanti:後で、hasilnya:結果、jelek:悪い、dia:彼・彼女、menjawab:答える、pertanyaan:質問、itu:その、dengan:~で、asal-asalan:適当に

「jangan asal asalan」=「適当にするな!」って表現は、仕事場とか学校とかでも本当によく聞くよ。

まあ、確かに日本人もよく言うもんね。まさかこれがasal-asalanで表現できるとわね。
そうそう、それでほかにもasalで似たような使い方があるよ。

(2) Asal jadi:やっつけ、形だけ

何か仕事をやるにしても、作品なんかを作るにしても中途半端にやっつけ感がある時に「asal jadi」を使うの。まあ、使い方はasal-asalanと同じだけどね。

例文

Nggak bisa cuma asal jadi, harus benar.

(形だけではダメで、ちゃんとしなければならない。)


Laporan ini terlihat asal jadi, kamu harus revisi lagi.

(このレポートはやっつけな感じに見えるから、もう一度修正するべきだ。)



nggak:~ではない、bisa:できる、cuma:ただ・だけ、asal jadi:形だけの、harus:~しなければならない、benar:正しい・ちゃんと、laporan:レポート、ini:この、terlihat:見える、asal jadi:形だけの、kamu:君、harus:~しなければならない、revisi:修正する、lagi:もう一度

(3) Asal tahu saja / Asal lo tahu ya:(念のため)言っておくけど

これもほんとーによくインドネシア人が使ってる。

どんな時に、使うの?
なんかちょっと怒って注意する時とかに使いがちだね。

例文

Asal lo tahu ya, dia udah capek sama sikap kamu!

(言っとくけど、彼はもう君の態度に疲れてるんだよ!)


Asal tahu saja, aku nggak pernah janji apa-apa ke kamu!

(念のため言っとくけど、私は君に何の約束もしてないからね!)



asal:言っとくけど、lo:君、tahu:知る、ya:~だよ、dia:彼・彼女、udah:もう、capek:疲れる、sama:~に対して、sikap:態度、kamu:君、saja:~だけ、saya:私、nggak:~ではない、pernah:一度も~ない、janji:約束する、apa-apa:何も、ke:~に、kamu:君

おお、いいねこれ、使ってみたいな!
アンタはどっちかと言えば「使われる方」だと思うけど…

(4) Asal(否定的な意味):ただ単に/いい加減に

で、asal単体で否定的な意味合いで使える。適当とか、ちゃんとしないって感じが含まれるんだよ。

例文

Kamu kayak yang asal.

(君はただ適当にやっているだけみたいだね。)


Dia asal pilih tanpa berpikir panjang.

(彼は深く考えずに適当に選んだ。)



kamu:君、kayak:~のようだ、yang:~である、asal:適当に、dia:彼・彼女、pilih:選ぶ、tanpa:~なしに、berpikir:考える、panjang:深く・長く


「Asal」の使い分けとニュアンス比較

最後に今日やったasalの意味と使い分けについてまとめたからしっかりと確認しておくように!

表現意味ニュアンス例文
Asal出身、起源/条件出身地や物事の起源を表す。また条件や仮定の意味も持つ。Asal kamu dari mana?(君の出身はどこ?)
Asal-asalanいい加減努力や真剣さを欠いた態度や行動を表す。Jangan kerja asal-asalan.(いい加減に仕事をしないで。)
Asal jadiやっつけ、形だけとりあえず形を整えるだけで深く考えずに行う行動を示す。Kamu bikin laporan asal jadi.(レポートを適当に作ったね。)
Asal tahu saja念のため言っておくけど相手に重要な情報を知らせたり、強調したい場合に使う。Asal tahu saja, saya tidak suka itu.(念のため言っておくけど、私はそれが嫌いです。)
Asal(適当)ただ単に/いい加減に深く考えず、適当に行動するニュアンスを持つ。Dia asal pilih warna baju.(彼は服の色を適当に選んだ。)

JLCの中級会話レッスンでこんなことやってたんだ。
なんで知らないんだよ!Asal tahu saja, saya tidak bekerja asal-asalan.(念のため言っておくけど、私はいい加減に仕事をしていませんので。)

ああ、ごめんごめん!また教えてね。
はいはーい!

次のレッスンはこちら▼

インドネシア語の「省略語 / Singkatan」フレーズ40選

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。