Halo semua, apa kabarnya? Minggu kemarin saya servis motor lagi karena suara mesin motor ngga bagus.

Kali ini saya ngga pergi ke bengkel resmi Honda, karena sudah 2 kali saya ke sana mesin motor masih ngga bagus juga. Jadi saya putuskan untuk pergi ke bengkel biasa. Di sana saya minta mesinnya diperbaiki dan minta performa motor dinaikkan.

Terus untuk itu montir sarankan saya ganti pegas mesin. Pegas ini sebenarnya untuk motor 150cc tapi dipasang di motor saya yang 110cc. Hasil servisnya lumayan bagus lho.

Terus, minggu kemarin saya dan istri belikan Bintang smart watch. Bintang suka lihat iklan smart watch merek Imoo (baca: aimo) di YouTube, jadi dia mau jam itu dan suka merengek. Saya dan istri belikan karena sudah capek dengar rengekannya. Karena Bintang beli, jadi kami juga harus belikan untuk kakaknya. Saya beli lewat Tokopedia. Harganya memang ngga mahal, tapi supaya smart watch itu bisa dipakai, saya juga harus beli kartu SIM. Setelah bisa dipakai, Bintang langsung telepon neneknya.

Sabtu kemarin saya dan Najmah (anak pertama) pergi ke Starbucks. Saya ke Starbucks karena ada bimbingan skripsi dengan mahasiswa. Biasanya saya adakan bimbingan skripsi di kampus, tapi Sabtu kemarin, kampus libur, jadi terpaksa saya adakan bimbingan skripsi di Starbucks di mall dekat rumah.

Sorenya saya terpaksa ke kampus yang sedang libur karena harus ambil soal ujian yang belum saya koreksi. Semua ruangan dikunci, jadi saya minta tolong satpam untuk buka ruangan.
- Servis motor: バイクの修理/メンテナンス
- Bengkel resmi: 代理修理店
- Putuskan: ?を決める/?をことにする
- Bengkel biasa: 普通の修理店
- Diperbaiki: 修理してもらう
- Performa: パフォーマンス、能力
- Dinaikkan: 向上させる、上げる
- Sarankan: アドバイスをする
- Ganti:変える、チェンジする
- Pegas: バネ
- Dipasang: 取り付けてもらう
- Smart watch: スマートウォッチ
- Iklan: CM、コマーシャル
- Merek: メーカー、ブランド
- Merengek: 駄々をこねる
- Rengekan: 子供の泣いて騒ぐ声
- Langsung: すぐに、早速
- Bimbingan: 指導
- Skripsi: 卒業論文(学部)
- Adakan: 実施する、開催する、行う
- Koreksi: 採点する、修正する
- Dikunci: 鍵をかけられている、鍵がかかっている
- Satpam: Satuan Pengamanan: 警備員
気になること、分からないこと、単語でも文法のことでもなんでもいいから、下のコメント欄に自由に書いてみてね。
僕たちはきっと返事を書くからさ!
日本語訳付▼
Halo semua, apa kabarnya? Minggu kemarin saya servis motor lagi karena suara mesin motor ngga bagus.
皆さん、こんにちは。お元気ですか?先週、私はまたバイクの整備をしました。エンジンの音が良くなかったからです。
Kali ini saya ngga pergi ke bengkel resmi Honda, karena sudah 2 kali saya ke sana mesin motor masih ngga bagus juga.
今回はホンダの正規修理工場には行きませんでした。2回も行ったのに、エンジンの調子が良くならなかったからです。
Jadi saya putuskan untuk pergi ke bengkel biasa.
それで、普通の修理工場に行くことにしました。
Di sana saya minta mesinnya diperbaiki dan minta performa motor dinaikkan.
そこで、エンジンの修理とバイクのパフォーマンス向上をお願いしました。
Terus untuk itu montir sarankan saya ganti pegas mesin.
そして、整備士からエンジンのスプリングを交換するよう勧められました。
Pegas ini sebenarnya untuk motor 150cc tapi dipasang di motor saya yang 110cc.
このスプリングは本来150ccのバイク用なのですが、110ccの私のバイクに取り付けました。
Hasil servisnya lumayan bagus lho.
整備の結果は、なかなか良かったですよ。
Terus, minggu kemarin saya dan istri belikan Bintang smart watch.
それから、先週、私と妻はビンタンにスマートウォッチを買ってあげました。
Bintang suka lihat iklan smart watch merek Imoo (baca: aimo) di YouTube, jadi dia mau jam itu dan suka merengek.
ビンタンはYouTubeで「Imoo」というブランドのスマートウォッチの広告を見るのが好きで、それが欲しいといつもせがんでいました。
Saya dan istri belikan karena sudah capek dengar rengekannya.
私と妻は彼のせがみを聞き飽きていたので、ついに買ってあげました。
Karena Bintang beli, jadi kami juga harus belikan untuk kakaknya.
ビンタンに買ったので、お姉ちゃんにも買わなければなりませんでした。
Saya beli lewat Tokopedia.
私はTokopediaで購入しました。
Harganya memang ngga mahal, tapi supaya smart watch itu bisa dipakai, saya juga harus beli kartu SIM.
値段はそれほど高くありませんが、そのスマートウォッチを使えるようにするためにSIMカードも買わなければなりませんでした。
Setelah bisa dipakai, Bintang langsung telepon neneknya.
使えるようになった後、ビンタンはすぐにおばあちゃんに電話をかけました。
Sabtu kemarin saya dan Najmah (anak pertama) pergi ke Starbucks.
先週の土曜日、私はナジュマ(長女)とスターバックスに行きました。
Saya ke Starbucks karena ada bimbingan skripsi dengan mahasiswa.
私は学生との論文指導があったので、スターバックスに行きました。
Biasanya saya adakan bimbingan skripsi di kampus, tapi Sabtu kemarin, kampus libur, jadi terpaksa saya adakan bimbingan skripsi di Starbucks di mall dekat rumah.
通常はキャンパスで論文指導を行いますが、先週の土曜日はキャンパスが休みだったため、仕方なく自宅近くのモールにあるスターバックスで指導を行いました。
Sorenya saya terpaksa ke kampus yang sedang libur karena harus ambil soal ujian yang belum saya koreksi.
その日の午後、採点していない試験問題を取りに、休み中のキャンパスに行かざるを得ませんでした。
Semua ruangan dikunci, jadi saya minta tolong satpam untuk buka ruangan.
すべての部屋が施錠されていたため、警備員に部屋を開けてもらいました。









Halo, Pak Hari.
Karena Bintang telah memdapat smart watch, jadi kamu dan istrimu harus membelikannya untuk kakaknya juga.
Ya, tepat persis seperti yang kamu tulis, kalau ada dua anak kecil, orang tua harus membeli barang sama untuk kedua anaknya, sama dengan orang tua-orang tua di dalam seluruh dunia. Hehehe……。
Yuka.t
Halo Yuka san, semua orang tua di seluruh dunia punya masalah yang sama ya, bukan saya saja hahaha. Terima kasih komentarnya ^^