Halo semua, apa kabarnya? Minggu kemarin saya ada kerja sampingan di daerah Cikarang. Saya jadi pembawa acara di kegiatan pembukaan pabrik perusahaan Jepang. Saya sudah pernah jadi pembawa acara beberapa kali sebelumnya, tapi ini pengalaman pertama saya jadi pembawa acara di acara sebuah perusahaan. Selain jadi pembawa acara, saya juga jadi interpreter untuk direktur perusahaannya waktu dia kasih sambutan. Saya ngga terjemahkan secara langsung, tapi sebelumnya saya sudah terima naskah sambutannya.

Oh ya, bulan ini kampus tempat saya kerja ulang tahun lho. Nama kampus saya adalah Universitas Darma Persada. Kampus ini berdiri tahun 1986, jadi sekarang umurnya sudah 33 tahun. Universitas ini didirikan oleh orang-orang Indonesia yang pernah belajar di Jepang. Acaranya ngga terlalu mewah, tapi semua senang. Di acara itu ada pemotongan tumpeng. Pemotongan tumpeng sama dengan pemotongan kue di acara ulang tahun. Orang yang bisa makan tumpeng di acara cuma orang-orang penting saja, kalau saya ngga bisa ya.

Minggu kemarin saya mulai pakai aplikasi Strava lagi lho. Strava adalah aplikasi untuk catat kegiatan olah raga kita. Waktu di Jepang saya pernah pakai, tapi ngga lama karena sering lupa pakai aplikasi ini. Dulu pernah saya pakai dan lupa matikan, jadi di aplikasi saya kelihatan naik sepeda dari Kota Fuchu sampai Shinjuku dengan kecepatan tinggi, padahal dari Musashi Sakai saya naik kereta.

Minggu kemarin saya dan keluarga punya waktu jalan-jalan. Kami jalan-jalan ke toko buku Gramedia di daerah Matraman, Jakarta Timur. Kami ke toko ini untuk beli buku pelajaran untuk Najmah yang sudah kelas 6 SD.
- Kerja sampingan: 副業
- Pembawa acara: MC、司会
- Kegiatan pembukaan pabrik: 工場の開所式
- Pengalaman: 経験
- Interpreter: 通訳
- Kasih sambutan: 挨拶をする
- Sambutan: 挨拶の言葉、歓迎の挨拶
- Terjehmahkan: 通訳する、翻訳する
- Secara langsung: 直接的に
- Terima: もらう
- Naskah sambutan: 挨拶の原稿
- Berdiri: 立つ、立っている、建つ、建っている
- Didirikan oleh: ~によって設立される
- Mewah: 贅沢な、豪華な
- Pemotongan: カット、切断
- Tumpeng: 円錐の形にした黄色いご飯
- Catat: 記録する、メモを取る
- Matikan: 消す、オフにする
- Kelihatan: 見える
- Kecepatan: 速度
- Jalan-jalan: ブラブラする、出かける、外出する
- Buku pelajaran: 教科書
気になること、分からないこと、単語でも文法のことでもなんでもいいから、下のコメント欄に自由に書いてみてね。
僕たちはきっと返事を書くからさ!
日本語訳付▼
Halo semua, apa kabarnya? Minggu kemarin saya ada kerja sampingan di daerah Cikarang.
皆さん、こんにちは。お元気ですか?先週、私はチカラン地区でアルバイトをしてきました。
Saya jadi pembawa acara di kegiatan pembukaan pabrik perusahaan Jepang.
私は日本企業の工場開所式で司会を務めました。
Saya sudah pernah jadi pembawa acara beberapa kali sebelumnya, tapi ini pengalaman pertama saya jadi pembawa acara di acara sebuah perusahaan.
これまでに何度か司会をしたことはありますが、企業のイベントで司会をするのは初めての経験です。
Selain jadi pembawa acara, saya juga jadi interpreter untuk direktur perusahaannya waktu dia kasih sambutan.
司会だけでなく、社長のスピーチの際には通訳も担当しました。
Saya ngga terjemahkan secara langsung, tapi sebelumnya saya sudah terima naskah sambutannya.
直接通訳したわけではなく、事前にスピーチの原稿を受け取っていました。
Oh ya, bulan ini kampus tempat saya kerja ulang tahun lho.
そうそう、今月、私が働いている大学の創立記念日がありました。
Nama kampus saya adalah Universitas Darma Persada.
私の大学の名前はダルマ・ペルサダ大学です。
Kampus ini berdiri tahun 1986, jadi sekarang umurnya sudah 33 tahun.
この大学は1986年に設立され、現在33周年を迎えます。
Universitas ini didirikan oleh orang-orang Indonesia yang pernah belajar di Jepang.
この大学は、日本で学んだインドネシア人によって設立されました。
Acaranya ngga terlalu mewah, tapi semua senang.
イベントはあまり派手ではありませんでしたが、みんな楽しんでいました。
Di acara itu ada pemotongan tumpeng.
そのイベントでは「トゥンペン」のカットがありました。
Pemotongan tumpeng sama dengan pemotongan kue di acara ulang tahun.
トゥンペンのカットは、誕生日にケーキを切るようなものです。
Orang yang bisa makan tumpeng di acara cuma orang-orang penting saja, kalau saya ngga bisa ya.
トゥンペンを食べられるのは重要な人たちだけで、私は食べられませんでした(笑)。
Minggu kemarin saya mulai pakai aplikasi Strava lagi lho.
先週、またStravaというアプリを使い始めましたよ。
Strava adalah aplikasi untuk catat kegiatan olah raga kita.
Stravaは、運動の活動を記録するためのアプリです。
Waktu di Jepang saya pernah pakai, tapi ngga lama karena sering lupa pakai aplikasi ini.
日本にいたときに使ったことがありますが、よく使うのを忘れてしまって長続きしませんでした。
Dulu pernah saya pakai dan lupa matikan, jadi di aplikasi saya kelihatan naik sepeda dari Kota Fuchu sampai Shinjuku dengan kecepatan tinggi, padahal dari Musashi Sakai saya naik kereta.
以前、このアプリを使っていて、終了するのを忘れたことがあり、その結果、府中市から新宿まで自転車で非常に速い速度で移動したように表示されましたが、実際は武蔵境から電車に乗っていました(笑)。
Minggu kemarin saya dan keluarga punya waktu jalan-jalan.
先週、家族と一緒にお出かけする時間がありました。
Kami jalan-jalan ke toko buku Gramedia di daerah Matraman, Jakarta Timur.
私たちは、ジャカルタ東部のマトラマン地区にあるグラメディア書店に行きました。
Kami ke toko ini untuk beli buku pelajaran untuk Najmah yang sudah kelas 6 SD.
ナジュマが小学校6年生になったので、その教科書を買いにこの書店に行きました。










Halo, Pak Hari.
Selamat Ulang Tahun ke-33 Universitas tempat Pak Hari kerja. Saya baru tahu bahwa Universitas Darma Persada didirikan oleh orang-orang Indonesia yang pernah belajar di Jepang. Itu luar biasa. Saya senang ada sekola seperti itu.
Tapi kamu tidak bisa makan tumpeng di acara jadi sayang sekali, ya.
Selamat malam.
Yuka.t
Halo Yuka san, terima kasih komentarnya ya.
Ya, universitas tempat saya kerja didirikan oleh orang-orang yang pernah sekolah di Jepang. Mereka juga ada yang pernah jadi menteri lho ^^
Terima kasih