入門者向け基礎から始める3か月学習プログラム

Hari ke-57. Pelatihan dan makan siang gratis!

Halo semua, apa kabarnya? Minggu ini kerjaan saya banyak banget, ada tamu dari Jepang, ada pelatihan, kelas bahasa Jepang, dll. Minggu ini kegiatan pelatihan gratis untuk JLPT sudah mulai. JLPT singkatan dari Japanese Language Proficiency Test atau Ujian Kemampuan Bahasa Jepang. Saya adakan pelatihan ini dengan gratis supaya banyak orang Indonesia bisa ikut dan bisa lulus di JLPT. Tahun kemarin juga saya adakan pelatihan yang sama, tapi cuma 2 kelas saja, sekarang saya adakan 6 kelas lho. Saya dapat bantuan dari mahasiswa-mahasiswa saya.

Setiap jam makan siang, suasana di kantor saya ramai sekali, karena hampir semua teman saya makan siang di dalam ruang kantor. Biasanya mereka bawa makanan dari rumah dan berbagi dengan teman lain waktu makan siang. Kadang-kadang saya juga bisa makan bersama dengan mereka, jadi saya bisa makan siang gratis. Saya jarang punya waktu makan siang dengan teman-teman saya, waktu saya sibuk, teman-teman saya selalu bilang “Pak Hari ayo makan dulu”. Kadang mereka juga ambilkan makan siang untuk saya. Baik sekali ya.

Terus, hari Rabu minggu kemarin itu di Indonesia hari libur lho. Saya ada banyak kerjaan, jadi libur juga saya tetap kerja, tapi kerjanya santai. Di hari itu saya potong rambut dan cuci motor di tempat langganan saya. Sebenarnya sudah lama saya mau cuci si Joni, motor saya, tapi karena sibuk saya ngga sempat, dan akhirnya di hari Rabu minggu kemarin saya punya waktu untuk cuci Joni. Karena sudah lama ngga dicuci, motornya kotor sekali. Banyak lumpur yang jadi kering di bawa mesin.

覚えたい単語!
  • Kerjaan: 仕事、「Pekerjaan」のカジュアルバージョン
  • Banget: 超~、「とても」のカジュアルバージョン
  • Tamu: 客
  • Kegiatan: 活動
  • Pelatihan: 研修会、勉強会
  • Singkatan dari: ~の略です。
  • Ujian Kemampuan Bahasa Jepang: 日本語能力試験
  • Lulus: ~に受かる、~に合格する
  • Adakan: 行う、開催する、実施する
  • Bantuan: 助け、サポート
  • Suasana: 雰囲気
  • Ramai: にぎやか
  • Bawa: 物を持ってきたり、いったりする、人を連れてきたり、いったりすること
  • Berbagi: シェアする
  • Jarang: 稀に~
  • Ambilkan untuk saya: 取ってくれる
  • Tetap kerja: 何も変わらず、仕事をする
  • Santai: 気楽に、楽に、のんびりして
  • Tempat langganan: 行きつけの場所
  • Si Joni: ジョニーのやつ
  • Ngga sempat: 余裕がない
  • Lumpur: 泥
  • Kering: 乾く、乾いた、乾燥する、乾燥している
コメントを書いてみよう!

気になること、分からないこと、単語でも文法のことでもなんでもいいから、下のコメント欄に自由に書いてみてね。

僕たちはきっと返事を書くからさ!

日本語訳付▼

ここから先はJLC会員限定公開となります。

ご覧いただくにはパスワードが必要です。パスワードはJLC限定FBグループの今月のzoomパスワードと同様です。会員の方はJLCのFBグループをご確認ください。

4 COMMENTS

Rukko

Halo, Harisan! Makan siangnya kelihatan menyenangkan sekali ya! Berapa lama untuk makan siang? Kalau di kantor saya, satu jam saja(12:00-13:00). Saya biasanya makan di cafeteria, tidak bawa. Karena saya harus naik kereta listrik selama satu jam sampai kantor saya, dan kereta listriknya ramai sekali, jadi sulit bawa tas yang termasuk makan siang. Makan siang runtuh atau terbalik.Kemudian saya selalu bangun jam 5:00 dan keluar jam 5:30, jadi tidak ada waktu untuk bersiap.

返信する
Hari Setiawan

Halo Rukko san, terima kasih komentarnya ya.
Kalau siang di dalam kantor selalu ramai. Teman-teman saya ngobrol sambil makan siang. Hampir semua teman saya makan di dalam kantor. Jam istirahat di sini dari jam 11:40 sampai jam 12:30.

Jarak dari rumah sampai kantor Rukko san lumayan jauh ya. Setiap pagi berapa kali ganti kereta? Saya juga dulu pernah kerja paruh waktu di kantor NTT, waktu itu, saya juga selalu berangkat pagi-pagi naik kereta yang penuh. Capek ya ^^;

Kalau bawa bekal makan siang ke kantor, makanannya bisa berantakan karena keretanya penuh ya ^^

返信する
Yuka.t

Halo Pak Hari,
Saya Yuka. Saya telah menulis komentar untuk pertama kalinya dalam enam bulan. Saya tinggal di Jawa Tengah dan mengajar bahasa Jepang di SMA sebagai “Nihongo Partners” sampai bulan Maret.
Sebelum pergi ke Indonesia, saya membaca semua kalimat Harinya Japanesia sampai tanggal 21 bulan September. Tapi maaf, saya tidak sempat membaca sesudah pergi ke Indonesia.
Saya sudah pulang di Jepang, jadi sekarang saya sempat membaca setiap kalimat baru Harinya Japanesia. Saya senang.
Terima kasih lagi, Pak Hari.

返信する
Hari Setiawan

Halo Yuka san, terima kasih atas komentarnya ya.
Yuka san sudah pulang ke Jepang ya? Sayang sekali kita ngga bisa ketemu ya ^^;

Yuka san bisa tulis komentar kapan saja, silakan, pasti akan saya balas ^^d

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。