入門者向け基礎から始める3か月学習プログラム

Hari ke-55. Akhirnya kami beli makanan kucing

Halo semua, apa kabarnya? 2 minggu lalu, saya sudah cerita tentang kucing yang suka masuk rumah saya diam-diam ya? Nah sepertinya keluarga saya jadi suka dengan kucing ini. Istri saya dulu ngga suka kalau saya atau anak saya bilang mau pelihara kucing, tapi sekarang dia biarkan kucing ada di dalam rumah. Bintang dan Najmah juga suka dengan kucing itu. Setelah 1 minggu-an, kami mulai ngobrol mau belikan kucing itu makanan kucing dan akhirnya minggu lalu saya beli makanan kucing di toko swalayan langganan kami.

Setelah dikasih makanan, kayanya kucing ini semakin betah tinggal di rumah. Sekarang dia suka tiduran di keset yang ada di dalam rumah. Keset yang ada di dalam lebih empuk dari pada yang ada di luar. Kayanya keset itu jadi tempat kesukaannya. Oh ya, kami juga sudah kasih nama kucing ini, namanya “Opla”. Najmah yang kasih nama itu. Kenapa dia kasih nama itu ya? Saya juga ngga tahu. Dengan ini, kayanya kami resmi pelihara seekor kucing ya hehe. Kucing ini kucing liar, tapi dia bersih, mungkin karena itu kami pelihara dia.

Setiap hari Sabtu atau Minggu, biasanya saya beli Gado-gado kacang mete untuk makan siang. Minggu kemarin juga saya beli. Kali ini saya bayar ngga pakai uang tunai, tapi pakai Go Pay. Mungkin saya pernah cerita tentang Go Pay ini ya? Ini E-Money dari aplikasi Go-Jek. Saya sering beli Gado-gado di tempat ini tapi baru kali ini saya tahu, ternyata bisa bayar pakai Go Pay. Harga Gado-gadonya jadi sedikit lebih mahal sih, tapi saya ngga perlu keluarkan uang dari dompet, jadi praktis sekali. Apa ada yang pernah coba bayar pakai Go Pay?

覚えたい単語!
  • Cerita: 話す、語る
  • Diam-diam: こっそりと
  • Pelihara: ~を飼う
  • Biarkan: ほっとく、そのままにする、そのままにしている
  • Makanan kucing: キャットフード
  • Akhirnya: やっと、結局、とうとう
  • Toko swalayan langganan: 行きつけのスーパー
  • Dikasi makan: (私たちが)餌を与える
  • Semakin betah: 以前より居心地がよくなる
  • Betah: 居心地がいいからずっと住みたくなる気持ち
  • Keset: フロアマット
  • Empuk: ふわふわ
  • Tempat kesukaan: 好きな場所
  • Kasih nama: 名づける
  • Dengan ini: これで
  • Resmi: 正式的に
  • Seekor: 一匹の
  • Kucing liar: 野良猫
  • Bersih: 清潔、きれいな、清潔感がある
  • Kacang mete: カシューナッツ
  • Uang tunai: 現金
  • E-Money: 電子マネー
  • Sih: 「確かに」に近い
  • Keluarkan: 出す
  • Dompet: 財布
コメントを書いてみよう!

気になること、分からないこと、単語でも文法のことでもなんでもいいから、下のコメント欄に自由に書いてみてね。

僕たちはきっと返事を書くからさ!

日本語訳付▼

ここから先はJLC会員限定公開となります。

ご覧いただくにはパスワードが必要です。パスワードはJLC限定FBグループの今月のzoomパスワードと同様です。会員の方はJLCのFBグループをご確認ください。

6 COMMENTS

Suzuki

Saya senaug Harsen sekarang pelihara kucing. Kerna saya sengat suka kucing!
ハリ先生が今猫を飼っているのは嬉しいです。私は猫が本当に好きなので!
Kernaと言えば、3月9日のレッスン動画を見て、soalnyaとkernaの違いが出ていましたが、日本語の理由を表す「から」と「ので」の違いに似ているような気がしました。日本語の「から」と「ので」は「道路が渋滞していた(ので/から)、遅刻しました」のようにほとんど同じように使えますが、「から」の方が「ので」より、私のせいじゃないという感じが強いように思えます。例えば会社の上司に「なぜ遅刻したんだね」と聞かれて「道路が渋滞していたからです」と言うと(道路の渋滞は私のせいじゃないからしかたないでしょ)という感じがあり、「道路が渋滞していたので・・・」と言うと(道路が混んでいたとはいえ遅れてしまってもうしわけない)という感じがします。また「から」の方が理由を強調して相手を責める感じもあります。例えば嘘ばかりつく人に「そんなことだから、君は信用できないんだ」と言いますが「そんなことなので、君は信用できないんだ」とは言いません。soaknyaとkernaにも微妙な使い分けがありそうですね。

返信する
Hari

Halo Suzuki san, terima kasih komentar dan pertanyaannya. Ya saya juga suka kucing, jadi senang bisa pelihara kucing ^^

さて、「Karena」と「Soalnya」の違いですが、「から/ので」の使い分けは別として、まず言えるのは、「Soalnya」はやはり「Karena」よりカジュアルな感じがあって、親しい人と話す時に使います。一方、「Karena」はフォーマル感が強く、日常会話ではあまり出てこないような気がします。また、「Soalnya」を使うときは「自分が置かれている状況に対して他の人に理解をしてもらいたい」という気持ちがあります。「Karena」にはこのような気持ち入りはないように思います。

また、この「Soalnya」の基本単語が「Soal」で「問題」という意味ですが、何かができなかったのは問題が起きたからだというニュアンスもあります。

という感じですが、いかがでしょうか。

返信する
Rukko

Halo Harisan! Gado-gado kacang mete itu sudah ditambahkan rasa? Misalnya garam dan gula. Saya suka bahan tampa rasa.

返信する
Hari

Hallo Rukko san, kayanya gado-gado ini pakai garam dan gula ^^
Nanti kalau saya beli lagi, saya lihat ya ^^d

返信する
kazuyo

Halo Pak Hari
Opla akhirnya jadi bagian dari keluarga ya (^ ^)
Kalau di Jepang, banyak orang yang pelihara anjing kecil di dalam rumah.
Kalau di musim dingin,kebanyakan shitsunaiken(室内犬) berpakaian baju.
Dulu saya juga pakaikan baju ke anjing saya.

Suatu hari,waktu saya pulang,saya sangat
kaget lihat anjing saya buka pakaian dia
sendiri.
Bagaimana caranya dia buka pakaian itu ya???

返信する
Hari Setiawan

Halo Kazuyo san, maaf saya baru balas sekarang ^^;
Di Jepang banyak orang pelihara binatang di dalam rumah ya. 室内犬 bahasa Indonesianya apa ya? Mungkin Anjing Indoor ^^;

Saya ngga perna pelihara anjing, tapi tetangga saya dulu pelihara di luar.

Mungkin kalau pakai baju justru jadi panas, jadi anjingnya Kazuyo san lepas bajunya ^^;

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。