\ 無料であなたのレベルを診断!/

Hari ke-55. Akhirnya kami beli makanan kucing

Halo semua, apa kabarnya? 2 minggu lalu, saya sudah cerita tentang kucing yang suka masuk rumah saya diam-diam ya? Nah sepertinya keluarga saya jadi suka dengan kucing ini. Istri saya dulu ngga suka kalau saya atau anak saya bilang mau pelihara kucing, tapi sekarang dia biarkan kucing ada di dalam rumah. Bintang dan Najmah juga suka dengan kucing itu. Setelah 1 minggu-an, kami mulai ngobrol mau belikan kucing itu makanan kucing dan akhirnya minggu lalu saya beli makanan kucing di toko swalayan langganan kami.

Setelah dikasih makanan, kayanya kucing ini semakin betah tinggal di rumah. Sekarang dia suka tiduran di keset yang ada di dalam rumah. Keset yang ada di dalam lebih empuk dari pada yang ada di luar. Kayanya keset itu jadi tempat kesukaannya. Oh ya, kami juga sudah kasih nama kucing ini, namanya “Opla”. Najmah yang kasih nama itu. Kenapa dia kasih nama itu ya? Saya juga ngga tahu. Dengan ini, kayanya kami resmi pelihara seekor kucing ya hehe. Kucing ini kucing liar, tapi dia bersih, mungkin karena itu kami pelihara dia.

Setiap hari Sabtu atau Minggu, biasanya saya beli Gado-gado kacang mete untuk makan siang. Minggu kemarin juga saya beli. Kali ini saya bayar ngga pakai uang tunai, tapi pakai Go Pay. Mungkin saya pernah cerita tentang Go Pay ini ya? Ini E-Money dari aplikasi Go-Jek. Saya sering beli Gado-gado di tempat ini tapi baru kali ini saya tahu, ternyata bisa bayar pakai Go Pay. Harga Gado-gadonya jadi sedikit lebih mahal sih, tapi saya ngga perlu keluarkan uang dari dompet, jadi praktis sekali. Apa ada yang pernah coba bayar pakai Go Pay?

覚えたい単語!
  • Cerita: 話す、語る
  • Diam-diam: こっそりと
  • Pelihara: ~を飼う
  • Biarkan: ほっとく、そのままにする、そのままにしている
  • Makanan kucing: キャットフード
  • Akhirnya: やっと、結局、とうとう
  • Toko swalayan langganan: 行きつけのスーパー
  • Dikasi makan: (私たちが)餌を与える
  • Semakin betah: 以前より居心地がよくなる
  • Betah: 居心地がいいからずっと住みたくなる気持ち
  • Keset: フロアマット
  • Empuk: ふわふわ
  • Tempat kesukaan: 好きな場所
  • Kasih nama: 名づける
  • Dengan ini: これで
  • Resmi: 正式的に
  • Seekor: 一匹の
  • Kucing liar: 野良猫
  • Bersih: 清潔、きれいな、清潔感がある
  • Kacang mete: カシューナッツ
  • Uang tunai: 現金
  • E-Money: 電子マネー
  • Sih: 「確かに」に近い
  • Keluarkan: 出す
  • Dompet: 財布

コメントを書いてみよう!

気になること、分からないこと、単語でも文法のことでもなんでもいいから、下のコメント欄に自由に書いてみてね。

僕たちはきっと返事を書くからさ!

日本語訳付▼

Halo semua, apa kabarnya? 2 minggu lalu, saya sudah cerita tentang kucing yang suka masuk rumah saya diam-diam ya?
皆さん、こんにちは。お元気ですか?2週間前に、こっそり家に入ってくる猫についてお話しましたよね?

Nah sepertinya keluarga saya jadi suka dengan kucing ini.
どうやら私の家族もこの猫を気に入ってしまったようです。

Istri saya dulu ngga suka kalau saya atau anak saya bilang mau pelihara kucing, tapi sekarang dia biarkan kucing ada di dalam rumah.
以前、妻は私や子供が「猫を飼いたい」と言うのを嫌がっていましたが、今では猫が家の中にいても気にしなくなりました。

Bintang dan Najmah juga suka dengan kucing itu.
ビンタンとナジュマもその猫が大好きです。

Setelah 1 minggu-an, kami mulai ngobrol mau belikan kucing itu makanan kucing dan akhirnya minggu lalu saya beli makanan kucing di toko swalayan langganan kami.
1週間ほど経って、私たちはその猫に猫用の餌を買おうと話し合い、ついに先週、いつも利用しているスーパーで猫の餌を買いました。


Setelah dikasih makanan, kayanya kucing ini semakin betah tinggal di rumah.
餌をあげた後、この猫はますます家に居心地良さを感じているようです。

Sekarang dia suka tiduran di keset yang ada di dalam rumah.
今では猫は家の中の玄関マットで寝るのが好きです。

Keset yang ada di dalam lebih empuk dari pada yang ada di luar.
家の中のマットは外にあるものより柔らかいので、気に入っているのでしょう。

Kayanya keset itu jadi tempat kesukaannya.
どうやらそのマットが彼のお気に入りの場所になったようです。

Oh ya, kami juga sudah kasih nama kucing ini, namanya “Opla”. Najmah yang kasih nama itu.
そうそう、私たちはこの猫に「オプラ」という名前をつけました。ナジュマがこの名前をつけました。

Kenapa dia kasih nama itu ya? Saya juga ngga tahu.
なぜその名前をつけたのかは私も分かりません。

Dengan ini, kayanya kami resmi pelihara seekor kucing ya hehe.
こうして、私たちは正式に猫を飼うことになったようです(笑)。

Kucing ini kucing liar, tapi dia bersih, mungkin karena itu kami pelihara dia.
この猫は野良猫ですが、とてもきれいなので、私たちは彼を飼うことにしました。


Setiap hari Sabtu atau Minggu, biasanya saya beli Gado-gado kacang mete untuk makan siang. Minggu kemarin juga saya beli.
毎週土曜日か日曜日、私はランチにカシューナッツ入りのガドガドをよく買います。先週も買いました。

Kali ini saya bayar ngga pakai uang tunai, tapi pakai Go Pay.
今回は現金ではなく、Go Payで支払いました。

Mungkin saya pernah cerita tentang Go Pay ini ya? Ini E-Money dari aplikasi Go-Jek.
以前にGo Payについて話したかもしれませんが、これはGo-Jekアプリの電子マネーです。

Saya sering beli Gado-gado di tempat ini tapi baru kali ini saya tahu, ternyata bisa bayar pakai Go Pay.
この店でガドガドをよく買いますが、今回初めてGo Payで支払えることを知りました。

Harga Gado-gadonya jadi sedikit lebih mahal sih, tapi saya ngga perlu keluarkan uang dari dompet, jadi praktis sekali.
ガドガドの値段は少し高くなりますが、財布からお金を出す必要がないのでとても便利です。

Apa ada yang pernah coba bayar pakai Go Pay?
Go Payで支払ったことがある人はいますか?

6 COMMENTS

Suzuki

Saya senaug Harsen sekarang pelihara kucing. Kerna saya sengat suka kucing!
ハリ先生が今猫を飼っているのは嬉しいです。私は猫が本当に好きなので!
Kernaと言えば、3月9日のレッスン動画を見て、soalnyaとkernaの違いが出ていましたが、日本語の理由を表す「から」と「ので」の違いに似ているような気がしました。日本語の「から」と「ので」は「道路が渋滞していた(ので/から)、遅刻しました」のようにほとんど同じように使えますが、「から」の方が「ので」より、私のせいじゃないという感じが強いように思えます。例えば会社の上司に「なぜ遅刻したんだね」と聞かれて「道路が渋滞していたからです」と言うと(道路の渋滞は私のせいじゃないからしかたないでしょ)という感じがあり、「道路が渋滞していたので・・・」と言うと(道路が混んでいたとはいえ遅れてしまってもうしわけない)という感じがします。また「から」の方が理由を強調して相手を責める感じもあります。例えば嘘ばかりつく人に「そんなことだから、君は信用できないんだ」と言いますが「そんなことなので、君は信用できないんだ」とは言いません。soaknyaとkernaにも微妙な使い分けがありそうですね。

返信する
Hari

Halo Suzuki san, terima kasih komentar dan pertanyaannya. Ya saya juga suka kucing, jadi senang bisa pelihara kucing ^^

さて、「Karena」と「Soalnya」の違いですが、「から/ので」の使い分けは別として、まず言えるのは、「Soalnya」はやはり「Karena」よりカジュアルな感じがあって、親しい人と話す時に使います。一方、「Karena」はフォーマル感が強く、日常会話ではあまり出てこないような気がします。また、「Soalnya」を使うときは「自分が置かれている状況に対して他の人に理解をしてもらいたい」という気持ちがあります。「Karena」にはこのような気持ち入りはないように思います。

また、この「Soalnya」の基本単語が「Soal」で「問題」という意味ですが、何かができなかったのは問題が起きたからだというニュアンスもあります。

という感じですが、いかがでしょうか。

返信する
Rukko

Halo Harisan! Gado-gado kacang mete itu sudah ditambahkan rasa? Misalnya garam dan gula. Saya suka bahan tampa rasa.

返信する
Hari

Hallo Rukko san, kayanya gado-gado ini pakai garam dan gula ^^
Nanti kalau saya beli lagi, saya lihat ya ^^d

返信する
kazuyo

Halo Pak Hari
Opla akhirnya jadi bagian dari keluarga ya (^ ^)
Kalau di Jepang, banyak orang yang pelihara anjing kecil di dalam rumah.
Kalau di musim dingin,kebanyakan shitsunaiken(室内犬) berpakaian baju.
Dulu saya juga pakaikan baju ke anjing saya.

Suatu hari,waktu saya pulang,saya sangat
kaget lihat anjing saya buka pakaian dia
sendiri.
Bagaimana caranya dia buka pakaian itu ya???

返信する
Hari Setiawan

Halo Kazuyo san, maaf saya baru balas sekarang ^^;
Di Jepang banyak orang pelihara binatang di dalam rumah ya. 室内犬 bahasa Indonesianya apa ya? Mungkin Anjing Indoor ^^;

Saya ngga perna pelihara anjing, tapi tetangga saya dulu pelihara di luar.

Mungkin kalau pakai baju justru jadi panas, jadi anjingnya Kazuyo san lepas bajunya ^^;

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。