1. Daging dipotong tipis-tipis, lalu beri bumbu yang sudah ditumis sampai merata.
2. Haluskan semua bumbu, lalu tumis.
3. Bakar satenya selama 6 menit, balik, dan sajikan dengan kecap manis.
4. Tusuk daging dengan tusukan sate.
Urutan cara masak yang benar adalah…
b. 3-4-2-1
c. 4-1-3-2
d. 2-1-4-3
Urutan cara masak yang benar adalah 2-1-4-3
Haluskan semua bumbu, lalu tumis. Daging dipotong tipis-tipis, lalu beri bumbu yang sudah ditumis sampai merata. Tusuk daging dengan tusukan sate. Bakar satenya selama 6 menit, balik, dan sajikan dengan kecap manis.
調味料を潰し、炒める。肉を薄く切って、先ほど炒めた調味料を満遍なく塗る。串で肉を刺す。6分間サテーを焼いて、ひっくり返し甘い醤油と一緒に盛る。
- haluskan(潰す、粉にする、細かく砕く)
- semua(すべて)
- bambu(調味料)
- lalu(そして)
- tumis : 炒める
- daging(肉)
- dipotong(切られる)※原型:potong(切る)に接頭辞di-がついて受け身になっています。
- tipis-tipis(薄く)※2回繰り返すことで動作の回数が多いことを表す
- beri(与える)
- yang(関係代名詞)
- sampai~(~するまで)
- merata (満遍なく)
- tusuk(刺す)
- tusukan sate(串)※tusukan(串)、原型:tusuk(刺す)に接尾辞-anがついて名詞になっています。
- bakar(焼く)
- sajikan(盛る)
- kecap manis(ケチャップマニス)※インドネシアの甘いソース
今回は少し特殊な問題だが、落ち着いて考えると分かるはずだぞ!
まず質問文の「Urutan」は「順番・手順」という意味だ。
だから、
2. 調味料(bumbu)を細かくする(haluskan)、1. 肉を切って、その調味料をまぶす、4. 肉に串を刺す、3. サテ(串刺し肉)を揚げる
といった意味になるぞ!