ジャパネシアメルマガ再開できました!

【中級問題ke-18】文中の「inspirasi」を適切なカタチに変えよう!

カッコの中の単語を正しい形に変化させてください。


Katanya bentuk dan warna bangunan gedung baru itu (inspirasi) dari Pisang.

a. berinspirasi
b. terinspirasi
c. menginspirasi
d. keinspirasi

 

b. terinspirasi

Katanya bentuk dan warna bangunan gedung baru itu terinspirasi dari Pisang.

あの新しいビルの建物の形と色は、バナナからインスピレーションを受けたそうだ。

単語たち
  • katanya~(~だそうだ)※原型:kata(言葉、単語)
  • bentuk(形)
  • dan(と)
  • warna(色)
  • bangunan(建物)※原型:bangun(起きる)に接尾辞-anがついて名詞になっています。
  • gedung(ビル)
  • baru(新しい)
  • itu(それ、あの)
  • terinsporasi(インスピレーションを受けた)
  • dari~(~から)
  • pisang(バナナ)
ハリからヒトコト

Berinspirasi は、一見自然なインドネシア語の単語に見えるけど、この組み合わせはないな。

 

Terinspirasi は、Ter+Inspirasi の組み合わせで、「インスピレーションを受ける」という意味。「Terinspirasi dari…」というパターンで使われることが多いぞ。これが正解だ。そのままこのフレーズ表現を覚えておこう!

 

Menginspirasi は、Me+Inspirasi の組み合わせ。意味は「インスピレーションを与える」で、「Terinspirasi」の反対語に当たるもの。

 

Keinspirasi も、「Berinspirasi」と同様、この組み合わせはない。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

 

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください