ジャパネシアの翻訳サービス。
翻訳サービスはインドネシア語に関しては非常に発注することの労力と面倒が多かったです。
翻訳サービス会社はたくさんありますが、「一文字15円から~」と書いていても、実際に見積もりを取ってみると、2倍とか3倍の料金になったり、手数料追加する会社が非常に多いです。
フリーランスに依頼する方法もございますが、フリーランスの場合は、どの程度のクオリティで仕上げることができるか不明で、金額交渉も行わなければならないため、翻訳着手までに手間と時間をかけてしまうケースが多いです。
そのため、ジャパネシアの翻訳サービスは、明瞭会計にしております。
料金 | 計算方法 | ダブルチェック | |
日本語からインドネシア語 | 13円 | 日本語1字につき | 〇 |
インドネシア語から日本語 | 23円 | インドネシア語1ワードにつき | 〇 |
手紙から、ビジネスメール文章など気軽にお問い合わせください。
法務・会計・CSR・知財・特許・商標金融・証券・保険・軍事・政治経済論文・研究レポートに関しては上記の価格(1字あたり・1ワードあたり料金)よりプラス4円とさせていただきます、それ以外に費用は掛かりません。消費税込みです。
見積もり例
- 文字数:300文字の場合
- 金額:13円×300文字=3900円
- 文字数:100文字(6ページほど)
- 金額:13円×100文字=1300円
- 文字数:1000ワード(約A4用紙5枚程度)
金額:(26円+4円)×1000ワード=30000円
ネイティブが読んで不自然でない言い回しを
ネイティブが目にした際に、違和感があるような文章、たとえば、助詞の使い方「が」「は」「へ」「に」などのよく外国人が間違えるような表現はないように日本人とインドネシア人のダブルチェックを行います。
※ご依頼頂いた内容に関してキャンセルが発生した場合は、キャンセル料を頂きます。
途中キャンセルの場合は翻訳者が作業を終えた分を請求いたします。
翻訳作業が半分を超えてからのキャンセルは全額請求とさせていただきます。
お問い合わせはこちらから
インドネシア語HP・WEB制作
インドネシア語でのHP制作を承ります。
WEBのコーティング・デザイン・画像・インドネシア語での文章作成ができます。
SNSとの連携・文章校正のご相談・お問い合わせフォームなどご希望を形にします。
コーティング・デザイン・ページ数によって金額が変わってきますので、ご希望の方はスカイプ・ZOOMなどのミーティングで決めさせていただきます。
デザイナー・サイトコーティング・インドネシア人をまとめて、できる限りご希望に沿ったHPを制作させていただきます。
ドメイン・サーバーはご自身で用意できる方は、割引価格となります。
ドメイン・サーバー設置、そしてサイト運営を任せたいという場合は別途運営費がかかります。
見積もりは、ご希望を聞いて、見積を出させていただきますので、まずはお問い合わせください。
お問い合わせはこちらから