インドネシア人にインタビューしませんか?

ジャパネシアの質問箱

Download
Image is not available
Image is not available
Image is not available
Image is not available
Image is not available
ジャパネシアの質問箱
なにかわからないことがあれば
ここから聞いてね!
Image is not available
Image is not available

学校の費用について教えてほしいです。

2つ用意しております。講師と学べるJLC、独学で学べるKick-Japanesiaをそれぞれご覧ください。


JLCを解約したいのですがどうすればいいですか?

PayPalの契約を解除すれば退会となります。Facebookグループからの退会はこちらで行います。


JLCに契約したのですがFaceBookグループに入れません。

こちらをご覧ください。


JLCに契約したのですが動画の見方が分かりません。

Facebookグループにて「アナウンス欄」をご覧ください。


JLCは銀行振り込みできますか?

クレジットカード(PayPal)のみとなります。Kick-JapanesiaとMIBは銀行振り込みも受け付けております。


JLCについての質問です。

JLCFacebookグループをご利用ください。JLCのMIBに関する内容もJLCのFBグループをご利用ください。


メルマガについての質問です。

ジャパネシアの質問箱をご利用ください。


MIBはJLC退会後も見れますでしょうか?

JLC退会後はMIBも退会(ログイン不可)となります。


質問箱

メルマガフレーズや記事で分からない点・ご不明点ついて質問をしたいことがある場合はこちらのコメント欄をご利用くださいませ。

522 COMMENTS

Hari Setiawan

50RANさん、どうも。ジャパネシアのハリです。ご質問ありがとうございます。

「というか」は結構難しい表現ですね。以下の日本語の例文を見ながら解釈してみます。以下は日本語検定試験対策問題を記載しているサイトから拾った例文です。

■ 彼女は大人しいというか、落ち着いているというか、あまり喋らない人です。
Dia itu gimana ya? Dibilang pendiam iya, dibilang orang yang tenang juga iya. Intinya orang yang nggak banyak ngomong.

■ あの料理は面白いというか、珍しいというか、食べたことがない味でした。
Masakan itu apa ya? Dibilang menarik iya, dibilang jarang juga iya. Rasanya itu memang rasa yang belum pernah ada.

■ 男子学生は単純というか子どもっぽいというか、わかりやすい子が多いです。
Murid laki-laki itu gimana ya? Dibilang sederhana iya, dibilang keanak-anakan juga iya. Banyak anak yang mudah dipahami.

■ こんな天気の日に山に登るとは、馬鹿というか無茶というか、とにかく信じられない。
Naik gunung di kondisi cuaca kaya gini itu gimana ya? Dibilang bodoh iya, dibilang nekat juga iya. Pokoknya luar biasa banget deh.

■ あの成績で卒業できるなんて運が良かったというか、奇跡というか・・・
Dengan nilai kaya gitu bisa lulus itu gimana ya? Dibilang hoki iya, dibilang keajaiban juga iya.

■ 研究室は職場というか、自分の部屋というか、一日中ここで過ごしています。
Laboratorium itu apa ya? Dibilang tempat kerja iya, dibilang kamar sendiri juga iya. Saya bisa seharian di sini.

■ 同僚が会社を辞めると聞いて、悲しいというか、がっかりするというか、複雑な気持ちになった。
Waktu saya denger teman kerja saya berhenti kerja itu gimana ya? Dibilang sedih iya, dibilang kecewa juga iya. Perasaannya campur aduk deh.

という感じです。しかし、あくまでも一人の日本語学習者の解釈なので、是非他のインドネシア人にも確認してください。解釈に個人差があると思います。

よろしくお願いします。

返信する
Yoshino Saburo

hari先生
A: bertabur
B: bertaburan
C: bertaburkan
の違いは何でしょうか。どれも「散らばる」「散りばめる」という訳になってしまいます。

返信する
Hari Setiawan

Halo Yoshino san maaf baru balas.

例文を見ながらその違いを見ていきましょう。

そのパンにゴマが散らばっている。(ゴマがたくさん付いているパン)
A Roti itu bertabur biji wijen. (OK)
A* Roti itu bertaburkan biji wijen. (OK)
A** Roti itu bertaburan biji wijen. (NG)

彼は宝石が散らばっている指輪を買った。(宝石がたくさん付いている指輪)
B Dia beli cincin bertabur permata. (OK)
B* Dia beli cincin bertaburkan permata. (OK)
B** Dia beli cincin bertaburan permata. (NG)

そのサッカーチームにスター選手が散らばっている。(スター選手がたくさんいるチーム)
C Tim sepak bola itu bertabur bintang. (OK)
C* Tim sepak bola itu bertaburkan bintang. (OK)
C** Tim sepak bola itu bertaburan bintang. (NG)

彼女はクリスタルが散らばっている服を着ている。(クリスタルをたくさん付いている服)
D Dia pakai baju bertabur kristal. (OK)
D* Dia pakai baju bertaburkan kristal. (OK)
D** Dia pakai baju bertaburan kristal. (NG)

そのコンサートは観客にたくさんのプレゼントを提供している。(プレゼントがたくさんあるコンサート)
E Konser itu bertabur hadiah untuk penonton. (OK)
E* Konser itu bertaburkan hadiah untuk penonton. (OK)
E** Konser itu bertaburan hadiah untuk penonton. (NG)

例文を見たら、「Bertabur」と「Bertaburkan」は何となく同じような使い方がありますが、「Bertaburan」だけはちょっと違うということが分かりました。上記の文脈に「Bertaburan」が使えるように、構文を買える必要があります。以下のように変えると「Bertaburan」もいけます。

A** Roti itu bertaburan biji wijen. (NG)
>> Biji wijen bertaburan di roti itu. (OK)

B** Dia beli cincin bertaburan permata. (NG)
>> Permata bertaburan di cincin yang dia beli. (OK)

C** Tim sepak bola itu bertaburan bintang. (NG)
>> Bintang bertaburan di tim sepak bola itu. (OK)

D** Dia pakai baju bertaburan kristal. (NG)
>> Kristal bertaburan di baju yang dia pakai. (OK)

E** Konser itu bertaburan hadiah untuk penonton. (NG)
>> Hadiah bertaburan untuk penonton di konser itu.

構文によって使い方が変わる可能性があると思います。今のところ上記の解説しかできません。今度また見てみますね。

返信する
Saburo Yoshino

Hari 先生
それぞれに微妙な使い方の差があるのですね。多くの例文をあげていただき、とても分かりやすい解説をありがとうございます。
本年もよろしくお願いします。

返信する
Yoshino Saburo

hari 先生
Kalau begitu, bagaimana perbedaan antara ‘bertabur’ dan ‘bertaburkan’?’
‘Bertaburkan’ adalah bentuk yang lebih tertekan ‘bertabur’?

返信する
武田 祐樹

(良いお年を)どっちを使いますか?
①islam punya hari raya idul adha dan idul fitri
②Mohon maaf lahir dan batin.”
モホンマッアッフラアヒルダンバティン 

返信する
Hari Setiawan

武田さん、こんにちは。
①と②はイスラム教の祝日に言うお祝いの言葉ですね。年末年始には言わないですね。いうとしたら、「Selamat tahun baru」ですかね。

返信する
山崎信之

JLC会員の山崎信之です。ご無沙汰しております。
ログインができず、困っています。PayPalの自動引き落とし再開をお願いします。

原因は昨年末に判明しました。以下が背景です。
4年以上前に入会し、しばらくは学習できていましたが、ここ2,3年は仕事に集中する必要があり、FBやYoutubeを拝見する程度となっていました。
2022年から勉強を再開しようと、ログインの試みをしたところ、入れないことに気づき、調べていくと、8月5日の引き落としを最後にPayPalでの自動引き落としが停止状態となっていました。
9月に入ってすぐクレジットカードの詐欺に遭い、カード利用が停止され、PayPalに紐づけていたので引き落とされていなかったようです。申し訳ありません。
昨年末、FBで藤田さんにメッセージを送ろうとしましたがうまく行かず、どこでお伝えしたらいいのか分からず、ここで連絡差し上げています。
すでにPayPalには連絡し、新しいクレジットカードの紐づけは完了しており、あとは自動引き落としの再開をいただくだけとなっております。
お手数ですが、よろしくお願いします。停止されていた期間の支払い請求はしてください。

以上、よろしくお願いします。
追記:
こういった質問や確認をどこからすればいいのかも教えて頂けるとたすかります。

返信する
TAIKI

山崎さま
ご連絡ありがとうございます。

そして、ご連絡遅れまして申し訳ございません。
自動引き落としの再開ができましたのでご確認お願い致します。

今後ともよろしくお願いいたします!

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。