オンライン交流会予約受付中

【ケンとユキのめらぷてぃ☆】 #76 重要なのはイケメンかどうか インドネシア語アニメ by Japanesia

 

Yuki
Lo nanya begitu, jangan-jangan sebenarnya lo ya yang suka sama Ken?
Raisa
Hahaha… nggak kok… gue cuma nggak enak aja ngeliat ada yang marah-marah gitu…
Raisa
Tenang, Yuki… gue udah punya kecengan, kok!
Yuki
Kecengan?
Raisa
Hmm… cem-ceman? Calon pacar? Yah… pokoknya orang yang ditaksir gitu, deh…
Yuki
Serius? Kayak apa orangnya?
Raisa
Iniii!
Yuki
Ini kan boyband Korea…
Raisa
Yee… biarin! Yang penting cakep! Wee…

 

日本語訳

 

 

Lo nanya begitu, jangan-janganひょっとして ※jangan~(~するな) sebenarnya lo ya yang suka sama Ken?

そんなこと聞くなんて、ひょっとして実は、ライサがケンのこと好きなんじゃない?

 

Hahaha… nggak kok… gue cuma nggak enak不愉快な、不快な ※この場合enak(気持ちいい、心地いいの)意味 aja ngeliat ada yang marah-marah gitu…

ハハハ、違うわよ。単に怒ってる人を見るのが嫌なだけ。

 

Tenang, Yuki… gue udah punya kecengan気になる人、目に留まる人, kok!

落ち着いて、ユキ。アタシもうケチェンガンがいるんだよ!

 

Kecengan?

ケチェンガン?

 

Hmm… cem-ceman気になる人? Calon候補 pacar? Yah… pokoknya要は、要するに orang yang ditaksir気になる、惹かれる gitu, deh…

ふーん、気になる人?恋人候補?うん、要するに、気になる人ってことよ。

 

Serius? Kayak~のような apa orangnya?

マジ?どんな感じの人?

 

Iniii!

これよ!

 

Ini kan boyband Korea…

これって韓国のボーイズバンドでしょ。。。

 

Yee… biarin! Yang penting cakepイケメン! Wee…

いぇー、ほっといて!大事なのはイケメンってことよ!うぇえええい。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。