第二回オンライン交流会のお申込み開始

【ケンとユキのめらぷてぃ☆】 #63 パスポートいるの? インドネシア語アニメ by Japanesia

 

Ken
Mana taksinya?
Raisa
Taksol atau taksi online itu mobil biasa milik masyarakat yang mau menyewakan mobilnya. Yuk, kita naik dulu deh!
Raisa
Jadi Go-Jek dan Grab itu adalah aplikasi untuk menghubungkan calon penumpang dengan pemilik kendaraan yang menyediakan jasa mengantarkan ke tempat tujuan.
Yuki
Hoo… begitu…
Raisa
Eh, kalian bawa passport sama visa nggak?
Ken
Hah?! Memang perlu ya?
Raisa
Duh… maaf, gue lupa bilang. Kalau mau registrasi nomor HP buat orang asing butuh passport sama visa…
Yuki
Gue bawa kok…

 

日本語訳

 

Mana taksinya?

タクシーどこー?

 

Taksol atau taksi online itu mobil biasa milik~の持ち物 masyarakat住民、国民 yang mau menyewakan~を貸す mobilnya. Yuk, kita naik dulu deh!

タクソル、またはオンラインタクシーってのは、通常、車を貸したい住民の持ち物の車なのよ。さあ、先乗ってよ!

Jadi Go-Jek dan Grab itu adalah aplikasi untuk menghubungkanつなげる、結び付ける calon候補者 penumpang乗客 ※原型:numpang(乗る)に接頭辞pe-がついて~する人の意味になっています。 dengan pemilik持ち主、オーナー ※原型:milik(持つ)に接頭辞pe- kendaraan乗り物 yang menyediakan提供する jasaサービス mengantarkan配送する、届ける ke tempat tujuan目的地、送り先 ※tempat(場所)、tujuan(目的).

つまり、ゴジェックとグラブってのは、乗客となる人と、目的地まで連れていくサービスを提供する車の持ち主とをつなげるためのアプリなのよ。

 

Hoo… begitu…

ほー、なるほど。

 

Eh, kalian bawa~を持っていく passport sama~付帯の、~同伴の visa nggak?

え、あんたたち、ビザ付帯のパスポート持ってるわよね?

 

Hah?! Memang perlu~が必要である ya?

は?ほんとにいるの?

 

Duh… maaf, gue perlu~が必要である bilang. Kalau mau registrasi登録する nomor HP buat orang asing外国人 butuh~を必要とする passport sama visa…

ああ、ごめん、ウチ言い忘れてた。外国人が携帯番号を登録したい場合は、ビザ付帯のパスポートが必要なのよ。

 

Gue bawa kok…

あたしは持ってるわよ。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。