








日本語訳
Hei! Kita jadi kan mau ke mall?
へい!モール行くんでしょう?
Ayo! Tapi aku sudah laparおなかがすいた!
行こう!でももうおなかすいたよ!
Atau kita makan dulu di kantin食堂?
それとも食堂で先に食べちゃう?
Nggak mau! Tadi juga sudah makan di kantin! Ken aja yang rakus食いしん坊な!
いやだ!さっき食堂で食べたもん!ケンが食いしん坊なだけでしょ!
Walaupunたとえ~でも rakus yang penting ganteng!
食いしん坊でも、重要なのはイケメンってことさ!
Ganteng darimanaどこから ※dari~(~から)、mana(どこ)?
イケメンがどちらからお見えでしょうかー?
Yaudah, jangan berantemケンカする ※berantamのカジュアルな言い方… Kita langsung jalan ke mall aja, Ken! Nih gue punya roti buat ganjel軽食 ganjalともいう。おなかがすいた時にすき間を埋めるための食べ物! Lo ntar makan di taksi online aja ya Ken!
もういいわ、ケンカしないの。直接モールへ行きましょう、ケン!ほら軽食にパンもあるよ!あとで配送タクシーで食べな、ケン!
Huaa… Raisa kamu baik sekali… Aku bisa jatuh cinta恋に落ちる ※jatuh(落ちる)、cinta(愛、恋) nih sama kamu!!
はあああ、ライサ、君はとてもいい人だ。君に恋に落ちるかもしれない!!
Eaaa… Rayuan口説き ※rayu(口説く)に接尾辞-anがついて名詞になっています。 lo nggak mempan効果がある、効く di gue keleussたぶん ※barangkali(たぶん)のカジュアルな形…
ええ、口説き文句はたぶん私は動じないわよ。