(予約受付中)無料入門者向けグループレッスン

【ケンとユキのめらぷてぃ☆】 #44 ダウンロードしな インドネシア語アニメ by Japanesia

 

Yuki
Jadi tadi bayarnya pakai uang Tante dulu kah?
Raisa
Nggak kok! Udah gue bayar pake Go-Pay.
Yuki
Go-Pay?
Raisa
Jadi itu tuh sejenis e-money. Kita top-up dulu sejumlah uang.
Ken
Terus?
Raisa
Nanti bisa dipake buat pembayaran ojek maupun delivery makanan dan beberapa layanan lainnya.
Yuki
Gimana caranya?
Raisa
Langsung dipotong dari aplikasinya!
Ken
Praktis banget!
Raisa
Kalian udah punya nomor Indonesia kan ya? Download aja aplikasinya.

 

日本語訳

 

 

Jadi tadi bayarnya支払い pakai uang Tante叔母、おばさん dulu kah?

つまり、さっき支払いは、おばさんのお金を使ったんだね?

 

Nggak kok! Udah gue bayar pake Go-Pay.

違うわ!Go-Payを使ってもう支払ってあるの。

 

Go-Pay?

ゴーペイ?

 

Jadi itu tuh sejenis一種の~のような ※se=satu=1+jenis(種類) e-money. Kita top-up補充する、チャージする dulu sejumlahそれだけの金額 uang.

つまり、あれって電子マネーの一種なのよ。いくらか先にチャージするの。

 

Terus?

で?

 

Nanti bisa dipake使われる ※dipakaiのカジュアルな言い方 buat~のために ※untuk~(~のために)と同じ用法だがbuatの方がカジュアル pembayaran決済 ojek maupun~も、~もまた delivery makanan dan beberapaいくつかの layananサービス lainnya.

あとで、オジェックとか食品デリバリーとかその他いくつかのサービスの決済に使えるのよ。

 

Gimana caranya?

どうやって?

 

Langsung直接、すぐに dipotong切られる、カットされる dari aplikasinyaアプリ!

アプリから直接引き落としされるのよ。

 

Praktis便利な banget!

めっちゃ便利じゃん!

 

Kalian udah punya nomor Indonesia kan ya? Download aja aplikasinya.

あんたたちインドネシアの携帯番号持ってるでしょ?アプリダウンロードしな。

 

様々な用法がある「Buat」

Buatの基本的な意味は「作る」という意味ですが、ほかにも、「~させる」とか今回出てきた「~のために」という意味も持ちます。Buatについての用法はこちらにまとめていますので見ておきましょう!

変な「Buat」の使い方をしてるなあ、でもよくよく話を聞くと。。。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。