Japanesiayuk!100レッスン!口コミを一覧にしました!

【ケンとユキのめらぷてぃ☆】 #36 インドネシア語分からない! インドネシア語アニメ by Japanesia

 

 

Raisa
Gimana? Udah enakan belum?
Yuki
Enakan?
Raisa
Baikan maksudnya… Yaa ampuun… sama aja sama Ken, ah! Semua mesti dijelasin nih, kalian!
Yuki
Lo kok gitu, sih! Kami kan memang belum terlalu mengerti Bahasa Indonesia…
Raisa
Eh… maap… maap… gue nggak bermaksud menyinggung…
Yuki
Iya, nggak pa-pa… maaf kalau kami jadi merepotkan…
Raisa
Duh… pelafalan kalian terlalu bagus, sih… gue jadi lupa kalau kalian bukan orang Indonesia…
Yuki
Benaran?
Raisa
Beneran.

 

 

日本語訳

 

 

Gimana? Udah enakan体調がよくなる、回復する belum?

どう?もう良くなった?

 

Enakan?

エナカン?

 

Baikan良くなる maksudnyaつまりは、意図するところはYaa ampuunまいったな… sama aja sama Ken, ah! Semua mesti~しなければならない dijelasin説明する ※dijelaskan(説明する)のカジュアルな言い方 nih, kalian!

良くなるって意味よ。まいったなあ、ケンと同じだわ!あんたたちには全部説明しなきゃならないわ。

 

Lo kok gitu, sih! Kami kan memang belum terlaluまだあまり~しない ※belum~(まだ~ない)、terlalu~(あまりに~である) mengerti Bahasa Indonesia…

なんでなのよ!私たちってまだインドネシア語をあまり分かってないのよ。

 

Eh… maap… maap… gue nggak bermaksud~するつもりである、意図するところは~ menyinggung傷つける、気に障る

え、ごめん、ごめん、傷つけるつもりはなかったのよ。

 

Iya, nggak pa-pa… maaf kalau kami jadi merepotkan面倒をかける

うん、大丈夫。ごめんね、面倒かけてたら。

 

Duh… pelafalan発音 kalian terlalu bagus, sih… gue jadi lupa忘れる kalau kalian bukan orang Indonesia…

ああ、あんたたち発音が良すぎるのよ。インドネシア人じゃないことを忘れちゃうのよ。

 

Benaran?

マジ?

 

Beneran.

マジよ。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。