Japanesiayuk!100レッスン!口コミを一覧にしました!

【ケンとユキのめらぷてぃ☆】 #35 おもろない… インドネシア語アニメ by Japanesia

 

Ken
Siap! Salam sama Yuki, ya…
Raisa
Salam apa nih? Salam sayang atau salam rindu?
Ken
Daun salam!
Raisa
Hah?! Krik… krik… garing deh lo, Ken!
Ken
Garing?
Raisa
Iya, garing! Alias nggak lucu!
Ken
Kok garing? Garing itu sama dengan renyah, bukan?
Raisa
Duh… mesti ngejelasin nggak nih gue?
Ken
Nanti aja deh… Hehehe
Raisa
Oke deh, gue langsung ke sana, ya!
Ken
Dadah…

 

日本語訳

 

 

Siap了解! Salamよろしく、伝言 sama~に ※dengan~のカジュアルな言い方 Yuki, ya…

了解!ユキにもよろしくね。

 

Salam apa nih? Salam sayang愛、愛する人 atau salam rindu恋しい?

何によろしくよ?愛の伝言?それとも恋しさの伝言?

 

Daun salamベイリーフ ※daun(葉っぱ)!

ローリエ!

 

Hah?! Krik日本でいう「シーン」… krik… garing面白くない、ジョークが陳腐な deh lo, Ken!

は?シーン…おもろないわ。ケン!

 

Garing?

ガリン?

 

Iya, garing! Alias別、通称 nggak lucu面白い!

そう、ガーリング、別の言い方だと、おもろない!

 

Kok garing? Garing itu sama dengan renyah触感がパリパリの, bukan?

なんでおもろないの?ガーリンってカリカリって意味じゃなかった?

 

Duh… mestiしなければならない、義務の ngejelasin説明する ※menjelaskan~(~を説明する) nggak nih gue?

あちゃ、アタシが説明しなきゃならないかね?

 

Nanti aja deh… Hehehe

後でいいよ。ヘヘヘ

 

Oke deh, gue langsungすぐに、直接 ke sana, ya!

オッケー、直接そこに行くからね!

 

Dadah…

バイバイ

 

KrikとRenyah

Krikというのはコウロギの鳴き声を表現したものですが、誰かが滑った時にいう「シーン…」の意味を持っています。なので、誰かが滑ったり、つまらないことを言ったりしたら「Krik Kirik」と二回繰り返していってみましょう。

で、Renyahはポテチなどが「パリパリする」といった意味を持っています。それに加えてRenyahには声色が「楽しい、愉快な」という意味もあります。

日本にも同音異義語はたくさんありますが、インドネシア語にもあるんですね!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。