8月度JLC無料レッスン参加申し込みはこちら

【ケンとユキのめらぷてぃ☆】 #34 授業終わりに インドネシア語アニメ by Japanesia

 

Ken
Sayonara
Raisa
Nanti makan siang bareng, yuk! Sama Yuki juga!
Ken
Oke. Sebentar, ya! Gue beres-beres dulu.
Raisa
Siap! Perlu dibantu nggak?
Ken
Nggak usah. Cuma kertas-kertas latihan murid-murid, kok!
Raisa
Oke. Kalau gitu, gue ke ruang kesehatan dulu, ya! Kalau Yuki udah baikan, nanti langsung ketemu di gerbang sekolah aja.

 

日本語訳

 

 

Sayonara

さよなら

 

Nanti makan siang bareng一緒に, yuk~しよう! Sama Yuki juga!

あとで一緒にランチしようよ!ユキも一緒に!

 

Oke. Sebentar, ya! Gue beres-beres片づけをする、整理する dulu.

オッケー。ちょっと待ってね!俺先に片づけなきゃ。

 

Siap! Perlu~する必要がある dibantu nggak?

了解!手伝いは必要ない?

 

Nggak usah必要ない. Cuma~だけ ※hanya~(~だけ)のカジュアルな言い方 kertas-kertas紙、用紙 latihanトレーニング、訓練 murid-murid, kok!

必要なし。生徒の練習の用紙だけだよ!

 

Oke. Kalau gitu, gue ke ruang kesehatan保健室 ※ruang(部屋)、kesehatan(健康) dulu, ya! Kalau Yuki udah baikan, nanti langsung直接、すぐに ketemu di gerbang門、ゲート sekolah aja.

オッケー。それじゃあ、先に保健室行っとくね!ユキが元気になってたら、あとで直接校門で会いましょう。

Ngga usah

「ngga usah~=必要ない、いらない」というフレーズが出てきましたが、usahだけで使われることはほぼなく、ngga usah、あるいはtidak usahと否定を伴った形となります。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。