(予約受付中)無料入門者向けグループレッスン

【ケンとユキのめらぷてぃ☆】 #21 誰がお前なんかと! インドネシア語アニメ by Japanesia

 

Ken
Aduuuh!!
Yuki
Ken!! Maaf!! Maaf!!
Ken
Lo kalau mau sama gue nggak perlu bersujud segala, sih!
Yuki
SIAPA JUGA YANG MAU SAMA KAMUUU!!
Ken
Ah… nggak mau ngaku, nih…
Yuki
APAAN SIH?!!
Raisa
Udah… udah… lo nggak pa-pa kan, Ken? Lo kenapa bawa buku-buku sebanyak ini, sih?
Yuki
Gue khawatir nggak bisa ngajar dengan baik, jadi harus persiapan yang matang.
Ken
Padahal bisa gue ajarin ini…

 

日本語訳

 

Aduuuh!!

いてえええ!!

 

Ken!! Maaf!! Maaf!!

ケン!ごめん!ごめん!

 

Lo kalau mau sama gue nggak perlu~する必要はない bersujudひざまづく、ひれ伏す segala全く、すべて, sih!

お前、もし俺といたいのにひざまずく必要なんてないぞ!

 

SIAPA JUGA YANG MAU SAMA KAMUUU!!

だれがアンタなんかといたいもんですか!!

 

Ah… nggak mau ngaku認める ※mengaku(認める)のカジュアルな言い方, nih…

ああ、認めたがらねえな。。

 

APAAN SIH?!!

なんですって!!!

 

Udah… udah… lo nggak pa-pa kan, Ken? Lo kenapa bawa持ってくる buku-buku sebanyak~ほどの量 ini, sih?

はいはい、大丈夫でしょ、ケン。なんでこんなたくさんの本を持ってきてんのよ?

 

Gue khawatir心配する nggak bisa ngajar教える ※mengajarのカジュアルな言い方 dengan baikうまく、上手に, jadi harus persiapan準備 yang matang十分な、(果物が)熟れた.

うまく教えられるか心配だから、十分な準備をしなきゃいけないと思って。

 

Padahal~なのに bisa gue ajarin ini…

俺は別に教えることできるのに~。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。