











日本語訳
Ini bisa jadi kamar部屋 Ken. Kalau untuk~の、~のための Yuki ada di lantai床、階、フロア atas上, lantai khusus特別の cewek女子、ガール.
ここがケンの部屋になるわ。ユキのは上の階にあるの、女子専用フロアよ。
Hmm… harga値段、料金 per bulannya月あたり ※per~(~ごと、~あたり)、bulan(月) berapaいくら, ya?
うーん、一か月あたりの料金はいくらなの?
Satu juta数字の単位:百万 lima ratuslima=5、ratus:数字の単位:百 sudah termasuk含まれた listrik電気 dan air水, tempat tidurベッド ※tempat(場所)、tidur(寝る), meja机, lemari棚、タンス、クローゼット, kamar mandiシャワールーム、お風呂場 ※kamar(部屋)、mandi(お風呂に入る) di dalam中, dan ada ACnyaエアコン Air Conditionerの頭文字をとっている.
電気と水道、ベッド、机、クローゼット、シャワールーム、そしてエアコン含めて150万ルピア(約1万2千円)よ。
Wah… itu nggak sampe届く lima belas15く ribu1000く yen, ya! Murah安い bangetめっちゃ!
わー、15,000円もしないのね!めっちゃ安いじゃん!
Jangan dibandingin比べる sama~と ※dengan~(~と)のカジュアルな言い方 harga di Jepang, Yuki…
日本の料金と比べないでよ、ユキ。
Hahaha… penghasilan収入、給与 di sini juga kan lebihもっと~、より~ kecil小さい、少ない dari~より di Jepang.
ハハハ、こっちの給料も日本より少ないでしょ。
Hehehe… iya, ya…
へへへ、そうだね。
Jadi話を変える時のjadi(=で、ところで) kapan kami bisa masuk dan kontrak契約する pembayarannyaその支払い gimana?
で、いつから入れるの、で、支払い契約はどんな感じ?
Yaelah… nggak usah~する必要がない pake kontrak-kontrakan keleuskaliの変な?でもカジュアルな言い方、意味としては「~だよ」といった感じでアクセントを置く役割… bayar langsung直接 aja…
まったく、契約なんてややこしいこと必要ないわよ。直接払ってちょうだい。
He? Serius?
へ?マジ?
Biasa aja当たり前、通常通り keleuss…
当り前じゃ~ん。
Hahahaha… kalian lucu面白い, deh!
ハハハハ、あんたたち面白いわね!
インドネシア語学習加速化メルマガ