未経験者から始める3か月の動画学習コンテンツ

【完全保存版】インドネシア語でのビジネスメールの書き方!書き出しから結びまで

TAIKI
あ~インドネシア語でメールを送らなきゃいけなくなっちゃった!どうしたらいい?
どうしたらいいって送ったらいいじゃない!
TAIKI
ヤンティには普通に送れるけど、ビジネスメールだからさ~そんなカジュアルにやってたら怒られるんだよ!
たしかに、いっつもタイキはメールでふざけるから、そのまま仕事用のメールなんか送ると一発でクビだね。まあいいんじゃない?
TAIKI
いいんじゃない?じゃなくって!クビになりたくないから【きちんとしたメールの書き方】を丁寧に教えてください!
オッケーラ!今年の抱負が「誰よりも美しきインドネシア語を」のヤンティに任せなさい!
TAIKI
初めて聞いた。おねがいしやす!

メール【件名】の書き方

 

慣れてきた相手だと、【件名=タイトル】は空欄でいいですが、件名を書かないと、メールを開いてもらえない可能性が増えますし、特に相手からするとなんの内容のメールなのかを分かるようにしておいてほしいもの。

 

ここではメールの件名の具体的な書き方に触れていこうと思います。

 

アレンジして使ってね!

Kepastian skedul(jadwal) pada tujuh Juni.

6月7日のスケジュールの確認。

  • kepastian(確認) ※pasti=きっと(原型)
  • skedul(スケジュール)=jadwal
  •  pada tujuh Juni 6月7日 ※pada~(~に)、tujuh(7)、juni(6月)
日にちについては下の記事を参考にしてね!

 

暗記命!インドネシア語の曜日の時制の読み方・覚え方

 

アレンジして使ってね!

Batas waktu kerja.

お仕事の締め切り。

  • batas waktu(期日、期限)※batas(制限)、waktu(時間)
  • kerja(仕事)

 

アレンジして使ってね!

Permintaan data.

資料の要求。

  • permintaan(要求)
  • data(データ、資料)

 

アレンジして使ってね!

Perencanaan pesta dua puluh satu September.

9月21日のパーティの紹介。

  • perencanaan(計画)=Pengenalanでも可
  • pesta(パーティ)
  • dua puluh satu September(9月21日)※dua puluh satu(21)、September(9月)

 

【保存版】インドネシア語の数字の読み方とその覚え方

 

アレンジして使ってね!

Permohonan mengenai biaya yang mendesak.

請求書に関する急ぎのお願い。

  • permohonan(要求、お願い)
  • mengenai(~について)
  • biaya(費用)
  • mendesak(急ぎ)

メールの宛先の書き方

 

これはメールだけではなく、手紙とか郵便物にも使えるのがあるよ!
TAIKI
そうなんだ!
Bapak~(~さん)※男性に対する敬称、Ibu~(~さん)※女性に対する敬称ってことは覚えておいてね!

 

アレンジして使ってね!

Bapak Simizu.

清水さんへ。

  • bapak~(~さん)※男性のみ、女性の場合はIbu~(~さん)を使います。

 

アレンジして使ってね!

Ibu Hendri.

ヘンドリさん

 

特定の部門等に送る場合は

 

特定の部門へ送る場合には「To : 」とつけておけばオッケーラ!

 

アレンジして使ってね!

To : Pelayanan Customer.

カスタマーサービス

  •  pelayanan(サービス)

 

アレンジして使ってね!

To : Bagian  Pemasaran.

マーケティング部門

  • bagian(部門、セクション)
  • pemasaran(マーケティング)※Marketing でも可

案件の担当者が不明な場合は

アレンジして使ってね!

To : Yang bersangkutan.

関係当事者殿

  • bersangkutan(関係のある)※原型:sangkut(関係)

挨拶、自己紹介

 

次に、初めてメールを送る場合、簡単な挨拶とか、自己紹介などメールで打つよね?

そのやりとり確認をしていこう!

 

アレンジして使ってね!

Saya yang bernama Taiki dari perusahaan Japanesia.

私はジャパネシアの会社から来たタイキと言います。

  • saya(私)
  • yang(関係代名詞)
  • bernama(名前を持つ) ※namaに接頭辞berが付くと「名前を持つ」の意味になります。
  • dari~(~から)
  • perusahaan(会社)

 

アレンジして使ってね!

Saya Yanti. Saya bekerja di PT. Coba-coba.

私の名前はヤンティです。株式会社ちょばちょばで働いています。

  • saya(私)
  • PT(株式会社)※Perseroan(=会社) Terbatas(=限られた)の略

 

アレンジして使ってね!

Nama saya Fujita Taiki. Saya bekerja sebagai penanggung jawab marketing Japanesia.

名前はフジタタイキです。私はジャパネシアのマーケティングの責任者として働いています。

  • nama(名前)
  • saya(私)
  • bekerja(仕事する)
  • sebagai~(~として)
  • penanggung jawab(責任者)※原型:tanggung jawab(責任)

 

アレンジして使ってね!

Saya Taiki Fujita. Saya bekerja di bagian marketing Japanesia.

私の名前はフジタタイキです。私はジャパネシアでマーケティング担当をしております。

  • saya(私)
  • bekerja(仕事する)
  • di~(~で、~に)
  • bagian(部門)

 

アレンジして使ってね!

Saya Simizu yang dulu pernah berkenalan pada event minggu lalu.

私は先週の日曜日のイベントで知り合った清水です。

  • saya(私)
  • dulu(以前)
  • pernah~(かつて~したことがある)
  • berkenalan(知り合う)
  • pada~(~で、~に)
  • event(イベント)
  • minggu lalu(先週)

 

アレンジして使ってね!

Saya Fujita, rekan kerja dari Abe Japanesia.

ジャパネシア阿部の同僚の藤田です。

  • saya(私)
  • rekan kerja(仕事の同僚)※rekan(同僚)、kerja(仕事)
  • dari~(~から)

 

アレンジして使ってね!

Terima kasih atas jawaban Anda yang sudah saya terima.

ご回答いただきありがとうございます、すでに私が受けとっております。

  • terima kasih(ありがとうございます)
  • atas~(~に対して)
  • jawaban(お答え)
  • Anda(あなた)
  • yang(関係代名詞)
  • sudah(すでに)
  • terima(受け取る)

 

アレンジして使ってね!

Terima kasih atas jawabannya.

お返事をいただきありがとうございました。

  • terima kasih(ありがとうございます)
  • atas~(~に対して)
  • jawabannya(お答え)※jawaban(お答え、返事)+nya(強調)

 

アレンジして使ってね!

Terima kasih atas bantuannya tempo hari.

先日は助けていただきありがとうございました。

  • terima kasih(ありがとうございます)
  • atas~(~に対して)
  • bantuan(助け)※bantuan(弥助)+nya=itu(それ、その)
  • tempo hari(先日)

 

アレンジして使ってね!

Saya mengucapkan terima kasih yang sebesar besarnya atas pengaturan meeting yang lalu.

会議の手配をしていただきありがとうございました。

  • saya(私)
  • mengucapkan(言う)
  • terima kasih(ありがとうございます)
  • yang(関係代名詞)
  • sebesar besarnya (もうこれ以上はどうにもあり得ようがないという最大限の大きさ程の大きさ)
  • atas~(~に対して)
  • pengaturan(調整、手配)
  • yang lalu(以前の)

 

TAIKI
terima kasih(ありがとう)でもいいと思うけど、mengucapkan terima kasih(感謝を述べます)の方がビジネスっぽいね!
アレンジして使ってね!

Kami ucapkan terima kasih atas penyesuaian skedul ini.

スケジュールを調整してくれてありがとうございました。

  • kami(私たち)
  • ucapkan terima kasih(ありがとうと言う)
  • penyesuaian(調整) ※原型:sesuai(適当 , 該当する)
  • skedul(スケジュール)
  • dulu(以前の)

 

アレンジして使ってね!

Terima kasih atas kunjungan Anda ke kantor kami kemarin.

昨日は、事務所までご訪問いただきありがとうございました。

  • terima kasih atas~(~に対してありがとうございます)
  • kunjungan(訪問)
  • Anda(あなた)
  • ke~(~へ「行く))
  • kantor(事務所)
  • kami(私たち)
  • kemarin(昨日)

 

アレンジして使ってね!

Kami ucapkan terima kasih karena Anda telah membalas email dari kami secepatnya.

早くお返事をいただきどうもありがとうございました。

  • kami(私たち)
  • ucapkan terima kasih(ありがとうと言う)
  • karena(なぜなら)
  • Anda(あなた)
  • telah(すでに)
  • membalas(返事する)
  • dari~(~から)
  • secepat(できるだけ早く)

目的を説明する

moku

アレンジして使ってね!

Saya menulis email ini dengan maksud ingin mengetahui kondisi Anda minggu depan untuk mengatur rapat.

ミーティングを設定するために来週のご都合を聞きたくて、メールさせていただきました。

  • saya(私)
  • menulis(書く)
  • ini(これ、この)
  • dengan~(~で)
  • maksud(目的、意図)※dengan maksudで「~の意図を持って」という意味になります。
  • ingin~(~したい)
  • mengetahui(知る)
  • kondisi(コンディション)
  • Anda(あなた)
  • minggu depan(来週)
  • untuk~(~のために)
  • mengatur(整える)
  • rapat(会議)

 

アレンジして使ってね!

Dengan ini saya bermaksud ingin menanyakan beberapa hal mengenai produk perusahaan yang Anda tangani.

この機会にあなたの会社の製品についていろいろと質問したいので、ご連絡させていただきました。

  • dengan ini(この機会に)
  • bermaksud(~を目的とする、しようとする)
  • ingin~(~しない)
  • menanyakan(尋ねる)
  • beberapa(いくつかの)
  • hal(こと、事柄)
  • mengenai~(~について)
  • produk(製品)
  • perusahaan(会社)
  • tangani(対応する、処理する)※menanganiで使われる。

良いニュースを伝える

 

アレンジして使ってね!

Kami telah melihat pembayaran yang Anda kirimkan. Terima kasih.

私たちはお支払いを見ました。ありがとうございます。

  • kami(私たち)
  • telah(すでに)
  • melihat(見る)
  • pembayaran(支払い)
  • yang(関係代名詞)
  • kirimkan(~を送る)
  • terima kasih(ありがとうございます)

 

アレンジして使ってね!

Dengan ini saya memberi tahukan kepada Anda bahwa usulan yang Anda ajukan dapat diterima.

この機会にあなたの提案を採用することをお知らせいたします。

  • dengan ini(この機会に)
  • saya(私)
  • memberi(与える)
  • tahukan(知らせる)
  • kepada~(~に)
  • Anda(あなた)
  • bahwa~(~ということを)
  • usulan(提案、申し出)
  • ajukan(申し込む)
  • dapat(できる)
  • diterima(受ける、受け入れる)

悪いニュースを伝える

 

アレンジして使ってね!

Dengan segala hormat saya beritahukan bahwa kali ini kami tidak dapat menerima Anda di perusahaan kami.

大変申し訳ございませんが 今回採用を見送らせてもらうことをお知らせいたします。

  • dengan segala hormat(敬意を表して)※segala(すべて)、hormat(尊敬、敬意)
  • beritahukan~(~を知らせる)
  • bahwa~(~ということだ)
  • kali ini(今回)
  • kami(私たち)
  • tidak dapat~(~できない)
  • menerima(受け取る)
  • Anda(あなた)
  • di~(~で、~に)
  • perusahaan(会社)
  • kami(私たち)

 

アレンジして使ってね!

Saya mohon maaf sebesar besarnya dan semoga Anda dapat memakluminya.

大変申し訳ございませんが、ご理解いただきたく、お願い申し上げます。

  • saya(私)
  • mohon maaf(申し訳ありません)
  • sebesar besarnya(最大限大きい)
  • dan(そして)
  • semoga~(~であればいいのになあ)
  • Anda(あなた)
  • dapat~(~できる)
  • memakluminya(それを理解する)※memaklumi(理解する)+nya=itu(それ、その)

 

アレンジして使ってね!

Kami mohon maaf yang sebesar besarnya bahwa produk yang Anda pesan kemarin tidak tersedia(tidak ada stock).

大変申し訳ございませんが、注文していただいた製品は在庫がございません。

  • kami(私たち)
  • mohon maaf(ごめんなさい)
  • yang(関係代名詞)
  • sebesar besarnya(最大限大きい)
  • bahwa~(~ということだ)
  • produk(製品)
  • Anda(あなた)
  • pesan(注文)
  • kemarin(昨日)
  • tersedia(用意された)
  • tidak ada stock(在庫がない)

 

アレンジして使ってね!

Saya minta maaf karena ada perubahan rencana.

大変申し訳ございませんが、予定に変更がありました。

  • saya(私)
  • minta maaf(ごめんなさい)
  • karena~(~だから)
  • ada(ある、いる)
  • perubahan(変更) ※ubah(変わる)
  • rencana(計画)

 

アレンジして使ってね!

Sayang sekali untuk kali ini kami tidak dapat menerima usulan.

残念ですが、今回はお客様の考えに従うことができません。

  • sayang sekali(残念ながら)
  • untuk~(~のために)
  • kali ini(今回)
  • kami(私たち)
  • dapat~(~できる)
  • menerima(受け取る)
  • usulan(提案、申し出)

緊急なお願いをする

 

アレンジして使ってね!

Kami mohon maaf sebelumnya karena secara tiba tiba ada hal yang ingin diminta penjelasannya mengenai rapat pada akhir pekan ini, bisakah saya menelepon Anda besok pagi ?

突然ですが、週末の会議について説明させていただきたいので明日の朝電話させていただいてよろしいでしょうか?

  • kami(私たち)
  • mohon maaf(ごめんなさい)
  • sebelumnya(事前に)
  • karena~(~んおで)
  • secara(~によって)
  • tiba tiba(突然)
  • diminta(お願いする)
  • penjelasan(説明)
  • rapat(会議)
  • bisakah~(~できる)
  • menelepon(電話する)
  • akhir pekan ini(今週末)
  • besok pagi(明日の朝)

すぐに返事ができなかったことを説明する

 

とりあえず、謝らないといけないから「minta maaf~」=「~で申し訳ありません。」というフレーズから始めるとオッケーラ!。
アレンジして使ってね!

Saya mohon maaf yang sebesar besarnya atas keterlambatan saya membalas email dari Anda berhubung adanya rencana mendadak.

急な予定が入ってしまい、返信が遅くなり申し訳ありません

  • keterlambatan(遅延)
  • membalas(返事する)
  • berhubung(連絡する)
  • rencana(計画、予定)
  • mendadak(緊急)

 

アレンジして使ってね!

Saya minta maaf atas keterlambatan saya membalas email Anda karena saya ada tugas luar.

出張していたため返事がおそくなって申し訳ございません

  • keterlambatan(遅延) ※terlambat=遅れる(原型)
  • tugas luar(出張)※ tugas(仕事)、luar(外の)

 

アレンジして使ってね!

Berhubung ada kerusakan pada komputer kami, kami tidak bisa membalas email Anda dengan segera. Kami mohon maaf sebesar besarnya dan harap maklum.

パソコンのトラブルの関係でメールが遅くなってしまいました。大変申し訳ございません。ご理解のほどお願い申し上げます。

  • berhubung(関係がある)
  • kerusakan(故障)
  • tidak bisa~(~できない)
  • membalas(返事する)
  • dengan segera(すぐに)
  • harap maklum(ご理解を望みます) ※harap(~を望む)、maklum(ご理解)

「~は送りました」という場合

 

「~した」と完了を表す言葉を使う場合には、「telah」とか「sudah」という助動詞を使えばオッケーラ!

 

アレンジして使ってね!

Hari ini saya kirimkan data yang telah Anda minta.

本日、私はあなたが頼んだ資料をすでに送りました。

  • hari ini(今日)
  • saya(私)
  • kirimkan~(~を送る)
  • data(データ)
  • telah(すでに)
  • Anda(あなた)
  • minta(頼む)

 

アレンジして使ってね!

Data data yang Anda perlukan sudah saya kirimkan melalui email.

ご要望の資料はすでにメールでお送りしております。

  • data(資料)※名詞を2回繰り返すと複数を表します。
  • perlukan(必要とする)
  • sudah(すでに)
  • kirimkan(送る)
  • melalui(~を通して)※melalui email(メールを通して)

 

アレンジして使ってね!

Invoicenya sudah saya kirimkan minggu yang lalu…

請求書はすでに先週送ったはずですが。

  • invoice(納品書兼請求書) ※日本ではほとんどないのですが、海外とのお金のやりとりではよくこのインボイスが出てきます。
  • kirimkan~(~を送る)
  • minggu yang lalu(先週)

 

アレンジして使ってね!

Datanya sudah saya terima hari ini, terima kasih banyak.

本日、その資料はすでに受け取りました。どうもありがとうございます。

  • datanya(その資料)※data(データ)+nya=itu(それ、その)
  • sudah(すでに)
  • saya(私)
  • terima(受け取る)
  • hari ini(今日)

 

アレンジして使ってね!

Filenya sudah saya terima tetapi tidak bisa dibuka. Kalau bisa, tolong kirimkan sekali lagi pada saya.

ファイルはすでに受け取りましたが、開くことができませんでした。もしできればもう一度送ってください。

  • tidak bisa~(~できない)
  • dibuka(開けられる)
  • kalau bisa(もしできたら)
  • tolong~(~してください)
  • kirimkan~(~を送る)
  • sekali lagi(もう一回)※sekaliのse=satu(1)、lagi(また、再び)
  • pada~(~に)

「~まだ受け取っていません」という場合

 

「まだ~してない」っていうのは「belum~」というから、未完了のことを言う時には使ってみてね!

 

アレンジして使ってね!

Saya belum menerima data mengenai meeting.

私はまだ、会議の資料を受け取っていません

  • belum(まだ~しない)
  • menerima(受け取る)
  • mengenai~(~について)

 

アレンジして使ってね!

Saya belum mendapatkan informasi mengenai perusahaan Japanesia.

私はまだ、ジャパネシアの会社情報をもらってません

  • mendapatkan(~を得る)
  • informasi(情報)
  • mengenai~(~について)
  • perusahaan(会社)

 

アレンジして使ってね!

Saya belum menerima jawaban apakah Anda bisa datang atau tidak pada acara pesta besok.

私はまだ、明日のパーティに行けるかどうかの返事をもらっていません

  • belum(まだ~ない)
  • menerima(受け取る)
  • jawaban(返事)
  • apakah~(~ですか?)
  • bisa~(~できる)
  • datang(来る)
  • atau(あるいは)
  • acara(予定)
  • pesta(パーティ)
  • besok(明日)

~添付ファイルの説明

 

添付ファイルの説明は「lampirkan A」=「~を添付する」の表現を使えばOK!

 

アレンジして使ってね!

Dengan email ini saya lampirkan file mengenai perkiraan biaya.

このメールに製品の見積もりについてのファイルを添付いたしました

  • dengan~(~に)
  • lampirkan(~を添付する)
  • mengenai~(~について)
  • perkiraan(見積もり)
  • biaya(費用)

 

アレンジして使ってね!

Saya lampirkan isi pembicaraan meeting.

ミーティングで話した内容を添付いたしました

  • lampirkan~(~を添付する)
  • isi(中身、内容)
  • pembicaraan(会話)

 

アレンジして使ってね!

Saya lampirkan juga file yang digunakan pada proyek kali ini.

これからのプロジェクトで使うファイルも添付しました。

  • lampirkan~(~を添付する)
  • juga~(~も)
  • digunakan(利用される)※原型:guna(利用する)
  • proyek(プロジェクト)

「~してください」と頼む場合

 

「~してください」は会話と同様で「tolong」を使うよ!
アレンジして使ってね!

Tolong kirimkan invoicenya paling lambat besok.

最も遅くても明日までに請求書を送ってください

  • tolong~(~してください)
  • kirimkan~(~を送る)
  • invoicenya(その納品書兼請求書)※invoice(納品書兼請求書)+nya=itu(それ)
  • paling(最も)

 

アレンジして使ってね!

Tolong kabarkan pada saya secepat mungkin.

なるべく早めに私に連絡をください

  • kabarkan(~に知らせる)
  • pada~(~に)
  • secepat mungkin(できるだけ早く)

 

アレンジして使ってね!

Tolong kirimkan invoice secepatnya.

できるだけすぐ、請求書を送ってください

  • kirimkan~(~を送る)
  • invoice(納品書兼請求書)

 

アレンジして使ってね!

Tolong kasih tahu apakah Anda bisa ikut serta dalam meeting tersebut atau tidak.

ミーティングに参加可能か教えてください

  • kasih tahu(知らせる)
  • ikut serta(参加する)※ikut(ついていく)、serta(参加する)⇒これだけでもOK
  • tersebut(記述の)=「前に話題に挙げたミーティング」ということです。日本語では「例のミーティングの件」のようなイメージです。

 

アレンジして使ってね!

Tolong kasih kabar secepatnya jika Anda berhalangan.

行けない場合は早めに教えてください。

  • kasih kabar(知らせる)
  • jika~(~の場合)
  • berhalangan(差支えがある) ※原型:halang(妨げる)

依頼する場合の他の表現

 

アレンジして使ってね!

Bisakah Anda mengirimkan surat kontraknya?

契約書を送ってくださいませんか?

  • bisakah(~できますか?)
  • mengirimkan~(~を送る)
  • surat(手紙)
  • kontraknya(その契約)

 

アレンジして使ってね!

Apakah Anda bisa menjelaskan secara lebih detail ?

もっと詳しく教えてくださいませんか?

  • apakah~(~ですか?)
  • menjelaskan~(~を説明する)
  • secara lebih detail(もっと詳しく)

 

インドネシア語の命令文|お願いしますって何て言う?

~返事をください。返事をお待ちしております

 

アレンジして使ってね!

Jawaban Anda saya tunggu paling lambat tanggal dua puluh Maret jam tiga sore.

3月20日の3時までに返事をください。

  • jawaban(返事、お答え)
  • tunggu(待つ)
  • paling lambat(最も遅い)
  • tanggal dua puluh(20日)
  • jam~(~時)
  • tiga(3)
  • sore(夕方)

 

アレンジして使ってね!

Tolong jawab secepatnya.

なるべく早く返事をください。

  • jawab(返事する、答える)
  • secepatnya(なるべく早く)

 

アレンジして使ってね!

Kalau ada waktu luang, tolong dibalas.

時間が空いたときに返事ください。

  • kalau~(もし~ならば)
  • waktu~(~の時)
  • luang(空く)
  • dibalas(返事される)※原型:balas(返事する)

 

アレンジして使ってね!

Saya sangat berterima kasih bila Anda bisa membalasnya dengan segera.

すぐお返事いただけるととてもありがたいです。

  • sangat(とても)
  • bila~(もしも~ならば)
  • bila~(~ならば)
  • membalasnya(それを返事する)
  • dengan segera(すぐに)

~お友達や知り合いとメールするとき

 

ここからはもっとカジュアルにメールをする際の文章を見ていこう!
アレンジして使ってね!

Gimana kabarnya sekarang ?

最近お元気ですか?

  • gimana kabarnya(apa kabar=お元気ですか?と同じ)
  • sekarang(現在)

 

アレンジして使ってね!

Bagaimana pekerjaanmu akhir akhir ini ?

最近仕事の調子はどう?

  • bagaimana(どう)
  • pekerjaanmu(あなたの仕事)※(pekerjaan+kamu)pekerjaan(仕事)
  • akhir akhir ini(最近)

 

アレンジして使ってね!

Aku harap semoga proyek yang kamu kerjakan berjalan dengan baik.

君のプロジェクトがうまくいってるといいのだけど。

  • harap(望む)
  • semoga~(~であるといいなあ)
  • kerjakan(する、行う)
  • berjalan dengan baik(うまくいく)※berjalan(進む)、dengan baik(良く)

 

アレンジして使ってね!

Bagaimana dengan kantor yang baru?

新しい会社はどうですか?

  • bagaimana(どう)
  • kantor(会社、事務所)
  • baru(新しい)

 

アレンジして使ってね!

Kamu senang dengan liburan musim panas ini ?

夏休みは楽しんでますか?

  • senang(楽しむ)
  • liburan(休み)
  • musim panas(夏休み)

 

アレンジして使ってね!

Maaf ! Aku terlambat balas email kamu.

ごめん、君へのメールの返事が遅れちゃって。

  • maaf(ごめん)
  • terlambat(遅れる)
  • balas(返事する)

文末の一言

 

文末の一言にこれを付け加えたらカッコいいよ!

 

アレンジして使ってね!

Ditunggu jawabannya.

お返事お待ちしております。

  • ditunggu(待たされる)※原型:tunggu(待つ)
  • jawabannya(その返事)※jawaban(答え)+nya=itu(その)

 

アレンジして使ってね!

Jika ada pertanyaan, silahkan ! Apa saja boleh !

質問があったらどうぞ!なんでも聞いてください!

  • jika~(~の場合)
  • pertanyaan(質問)
  • silahkan(どうぞ)
  • apa saja boleh(なんでもいい)

 

アレンジして使ってね!

Jika ada hal hal yang kurang dimengerti, silahkan ditanyakan.

何かわからないことがあればどうぞ聞いてください。

  • jika~(~の場合)
  • ada(ある)
  • hal hal(事)
  • kurang dimengerti(理解が足りない)※kurang(足りない)
  • silahkan(どうぞ)
  • ditanyakan(尋ねる、質問する)

結びの言葉

gg

 

インドネシア語でもメールには結びのヒトコトを付けることで、相手も返信を返しやすくなるよね。そんな結びの言葉を見ていこう♪
結びの言葉で使えるフレーズ
  • terima kasih
  • Salam hangat dari kami
TAIKI
この結びの言葉を文末につけておけばOKか?ちなみにSalam hangat dari kamiってどういう意味?
ん~「私たちからの暖かいご挨拶」って感じ。そんなに難しく考えなくてもOK!

メールの文章の例

 

じゃあ、こっからはメールの文章を例にしてみたから参考にしてみて!
TAIKI
これだとインドネシア語でのメールのテンプレートにできるね!
そうそう、アレンジして使ってね~

 

アレンジして使ってね!

20 September 2016

2016年9月20日

 

Kepada Yth. Ibu Yanti.

親愛なるヤンティ様(Kepada Yth=Kepada Yang terhormat)※terhormat(高貴な)

 

Kepala bagian marketing Japanesia di Kobe.

ジャパネシア神戸支店のマーケティング部門へ。

※手紙の書きだしの文章はこのようにお書きください。

 

メールの例文(テンプレートにどうぞ)

 

アレンジして使ってね!

Dengan Hormat

拝啓

 

Bersama email ini kami bermaksud ingin memberitahukan informasi mengenai acara pesta ulang tahun teman saya yang akan diadakan pada hari Minggu tgl.21 September 2016.

友達の2016年の9月21日に行われる誕生日パーティの予定をお知らせしたくメールさせていただきます。( tgl.21=tanggal 21=21日)

 

Adapun mengenai waktu dan tempatnya, silahkan Anda membuka file yang terlampir di sini.

さて、時間と場所についてですが、このメールに添付したファイルをどうぞ開いてください。

 

Tolong beritahu saya jika ada hal hal yang kurang dimengerti dalam file ini.

ファイルについて分からないことがあったら教えてください。

 

Saya sangat berterima kasih jika Anda bisa ikut serta dalam acara ini.

今回の予定に参加していただけるととても嬉しく思います。

 

Saya sangat mengharapkan jawaban dari Anda secepatnya.

お早目のお返事を望みます。

 

Demikian email ini saya buat, sebelum dan sesudahnya saya ucapkan terima kasih.

このメールにて終わらさせていただきます。どうぞよろしくお願いいたします。

(※Sebelum dan sesudahnya saya ucapkan terima kasih.=(日本語の「どずぞよろしくお願いします。」のような感じ)

 

Hormat saya.

敬具

 

Fujita Taiki

(ここには自分の名前を入れて下さい)

まとめ

 

メールの文書はビジネスの場合は、ある程度送る内容が決まっているので、この表現はよく使ってるな~というものがあれば、メモ帳などに保存しておいて、同じ要件であればだれに対してもすぐに書けるように用意しておいたほうが良いといえます。

 

そしてより親密になってくると略語なんかを使っても面白いかもしれません。特に従業員とSNSを使って社内のやり取りを行っている場合は「メールやSNSで多用されるインドネシア語「略語」をまとめたよ!」の略語を使ってみると面白いかもしれないですよ。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

\もっとインドネシアを知りたいひとはこちら/

メルマガやSNSでは、インドネシア語学習に役立つ最新情報やコンテンツをお届け!是非チェックしてみてくださいね。